Тысяч лет Çeviri İngilizce
557 parallel translation
Ничто на этой земле происходящее в течении последних тысяч лет... не было собрано в простые десятилетия.
Nothing on this earth that has lasted for thousands of years... was assembled in mere decades.
Побывайте там и постарайтесь представить себе, что было сорок тысяч лет назад, когда такие чудовища бродили там, где сейчас ездят дорогие автомобили.
Go over there sometime and try to imagine what it was like 40,000 years ago, when monsters like these wandered around, where now expensive cars roam.
Но если ты можешь покупать 10 тысяч велосипедов в секунду в течение 10 тысяч лет, тебе страшно.
But whoever can buy 10,000 bicycles every second during 10,000 years is scared, trust me.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
Ваша технология, вы говорите, достигла своего пика две тысяч лет назад?
Your technology, you say, reached its peak about 2,000 years ago?
Десять тысяч лет! Я никогда так не смеялся!
In ten thousand years I haven't laughed so much!
Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению.
Perhaps, in several thousand years, your people and mine shall meet to reach an agreement.
Вот уже десятки тысяч лет здесь не наблюдалось совсем никаких перемен.
For tens of thousands of years, there has been absolutely no advancement.
- Да? Боунс, интересно, 5 тысяч лет назад...
Bones, I wonder if 5,000 years ago...
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ... поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
С тех пор как основали, в течение тысяч лет.
Not since the beginning ; not for thousands of years.
Через десять тысяч лет в нашей галактике станет невозможно жить из-за радиации.
Within ten millennia, high radiation levels in our galaxy will make life there impossible.
Кораблю-астероиду более 10 тысяч лет, доктор.
The asteroid ship is over 10,000 years old, doctor.
Они летят уже 10 тысяч лет.
They've been in flight 10,000 years.
10 тысяч лет назад солнце умирало, а с ним и мир.
Ten thousand years ago, a sun was dying, and with it, its world.
Их знания помогут людям совершить прорыв в десяток тысяч лет.
With their knowledge, mankind could leap ahead 10,000 years.
Несколько тысяч лет.
For several thousand years at least.
Он будет давать жизнь моему народу 10 тысяч лет.
You will give life to my people for 10,000 years to come.
И не будет еще 10 тысяч лет.
And there will not be another for 10,000 years.
Регулятор будет жить 10 тысяч лет.
The Controller will live for 10,000 years.
К примеру, крайняя граница его вероятного возраста в пределах 6 тысяч лет.
For one thing, extreme age is indicated, on the order of 6,000 years.
Этой планете всего несколько тысяч лет.
The age of this planet would seem to be only a few thousand years.
Примерный возраст этих камней - несколько тысяч лет.
The apparent age of these rocks is only a few thousand years.
Ах, та машина должно быть лежала в там в течение тысяч лет, для кого-то столь же умных, как мы, чтобы подняться.
Oh, that machine must have lain around for thousands of years for someone as clever as us to turn up.
Около 100 тысяч лет назад...
About a hundred thousand years ago...
И они первые прибыли на землю, почти 100 тысяч лет назад.
And they first came to Earth nearly one hundred thousand years ago.
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
But this thing the Professor let loose is evil - you said so yourself and... now you're trying to say they've been helping mankind for a hundred thousand years?
В результате обычной эрозии почв, этот скелет был вытолкнут на поверхность земли, пролежав там порядка трёх тысяч лет.
In the normal course of erosion... this skeleton will be exposed on the surface... in approximately 3000 years.
Сколько тысяч лет прошло с тех пор как жрецы опечатали внутреннее помещение и занавесили вход этим ковром?
How many thousands of years since the priests sealed the inner chamber and draped this tapestry across the entrance?
Почему молчит о картах, которым тридцать тысяч лет, тайного города Пта, столицы империи Му?
Here are some official science liabilities. Why hide the Easter Island hieroglyphics?
Ей несколько тысяч лет.
Thousands of years old.
И это значит, что оно пролежало там... 20 тысяч лет?
That means it's been there for, oh, 20,000 years?
Оно было найдено довольно глубоко в вечной мерзлоте... 20-30 тысяч лет подо льдом...
It was found fairly deep in the permafrost, say, 20, 30,000 years under the ice.
Представьте, что раз в 10 тысяч лет птичка прилетает на него и косается его крыльями.
Imagine that once every ten thousand years... a sparrow should visit it and brush it with its wings.
Сто тысяч лет поиска, генерал!
100,000 years of searching, General!
Тысячи тысяч лет мои разрозненные "я" работали ради этого момента.
For thousands upon thousands of years, my various splintered selves have been working for this moment.
Тифонцы живут по 40 тысяч лет, хозяйка.
Tythonians live for up to 40,000 years, mistress.
Несколько тысяч лет назад была выдвинута идея, что движение планет определяет судьбы королей, династий, империй.
A few thousand years ago the idea developed that the motions of the planets determined the fates of kings dynasties, empires.
Через несколько тысяч лет если короткопериодическая комета не столкнулась с планетой она испарится почти полностью, оставив после себя лишь фрагменты размером с песчинку, которые становятся метеорами, и ядро, которое, возможно, станет астероидом.
In a few thousand years if a short-period comet hasn't hit a planet it will have evaporated away almost entirely leaving sand-sized fragments, which become meteors and its core which, perhaps, becomes an asteroid.
Это шесть тысяч месяцев, пятьсот лет лазания по горам, в голоде и жажде.
That's 6,000 months to 500 years... scrambling over mountain, going hungry and thirsty.
Восемьдесят тысяч - ремонт душа, а ему всего пара лет.
Shower repair. It's from two years ago.
Дорогая моя, в Париже тысяч сто мужчин тридцати лет, Брюнетов ростом метр семьдесят.
Dear madame, there are 100,000 men in Paris who fit this description.
5 тысяч лет цивилизации человечество писало свою историю кровью.
( song written and perfomed by Buffy Saint-Marie ) Tell you a story, and it's a true one
Ты всего лишь один из тысяч... за последние 40 лет.
You're only one out of thousands... over the past 40 years.
- Там тираж сто тысяч почти 10 лет.
They print a 100,000 copies per press run.
Этому событию предшествовало более четырёх лет напряженной работы тысяч людей и большого количества техники.
The culmination of four years'hard work by thousands of people.
Десять тысяч световых лет из ниоткуда, наша планета разлетелась на кусочки... люди голодают, а я ввергну нас неприятности?
Ten thousand light years from nowhere, our planet's shot to pieces, people starving, and I'm going to get us in trouble?
На протяжении нескольких лет, когда люди рассказывали мне о вас, они говорили, что вы человек, чья жена стала существовать для него с момента ее смерти, несмотря на то, что она оказалась на расстоянии многих тысяч километров от него.
For years, when people talked about you to me, they said you were the man whose wife appeared to him at the moment of her death, even though being thousands of miles apart.
Лицо, виновное в подделке... намеренном уничтожении... искажении... или каким-либо образом изменении этого документа... может быть оштрафовано на сумму до 10 тысяч долларов... либо приговорено к заключению на срок до пяти лет... либо к тому и другому.
Any person who alters, forges, knowingly destroys, knowingly mutilates, or in any manner changes this certificate, may be fined not to exceed $ 10,000, or imprisoned for not more than five years or both.
Но в пределах 200 световых лет находятся сотни тысяч звезд.
But within 200 light-years there are hundreds of thousands of stars.
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера - это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
Astronomers say that the planet Saturn is an immense globe of hydrogen and helium encircled by a ring of snowballs 50,000 kilometers wide and that Jupiter's great red spot is a giant storm raging for perhaps a million years.
тысяч лет назад 31
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
летний сын 55
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
летний сын 55
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
летнего сына 24
лет спустя 248
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
летних 58
лет моложе 64
летняя женщина 40
летиция 55
летний парень 34
лет спустя 248
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
летних 58
лет моложе 64
летняя женщина 40
летиция 55
летний парень 34