English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / У меня была работа

У меня была работа Çeviri İngilizce

155 parallel translation
Утром у меня была работа.
I had a job this morning.
Если бы у меня была работа лучше, я бы изменила всё.
If I could do a better job than them, I'd love it.
У меня была работа, я же говорил.
I had to work.
Пока у меня была работа, я был счастлив.
I was happy making it, sure of myself.
У меня была работа... У меня был дом... У меня была семья.
I had a job. I had a home. I had a family.
Чтобы у меня была работа.
To have a job.
У меня была работа. Ты забыл?
- Well, I had a job, remember?
У меня была работа. Ты это знаешь
You're a liar, Phillip!
Ты помнишь, какая у меня была работа?
Do you remember what my job was?
- Ты не хочешь, чтобы у меня была работа?
- What? You don't want me to get a job?
Думает, что если б у меня была работа, то я бы не ездил перед его домом пять, шесть раз в день.
She thinks if I had a job, I wouldn't be driving past his house five, six times a day.
Ну, мне нужно, чтобы у меня была работа.
Well, I have to have a job.
"Мне нужно, чтобы у меня была работа".
"I have to have a job."
Вначале у меня была работа только в колледже
At first I only had a job during studying.
У меня была работа.
I used to have a job.
Я предпочел бы, чтоб ты видела меня, когда у меня была бы работа лучше.
I would had prefered you saw me when I had a better job.
Ну, последний раз такая работа у меня была 4 июля.
Well, the last time I took a job like this was July 4th.
У меня была работа, я осталась дома.
I stayed home to work.
# У меня была хорошая работа, и всё новенькое
# I've got a good job and I'm newly-born
У меня была семья и любимая работа.
I had a family and a job I was good at.
Мне было 24 года, у меня была красавица девушка и перспективная работа.
I was 2 4 years old... with a beautiful girlfriend and a job with a future.
- Ничего себе. Но иногда мне хочется, чтобы у меня была простая работа с машинами или на нефтезаводе, или гидроэлектростанции.
It's okay... but sometimes I wish I had something more blue collar... with big machines and cool dials and stuff... like an oil refinery... or hydroelectric plant.
Я работал, у меня была важная работа!
I had to work, miss.
уже с тринадцати лет у меня всегда была работа или две.
This is the first time since I was 13, I don't have a job or two.
Эта работа была у меня в руках!
It was my job!
У меня была такая хорошая работа.
I used to have a proper job, me.
" У меня была отличная работа, успешный бизнес.
" I had a wonderful job, a great business.
... У меня была унизительная работа...
... I had a humiliating job...
У меня там была работа.
I had a job there.
Если бы я была ребенком, у меня бы была работа.
If I were a child I'd have a job.
У меня там работа была.
I had a job there.
'До этого у меня была хорошая работа,
'I had a good job before this,
Лучшая работа, которая у меня когда-либо была.
Best job I ever had.
Это слегка бесцеремонное и инфантильное поведение, которое заставляет меня чувствовать, как будто я живу в шоу "Реальный мир", ( прообраз "Дом-2" на ТНТ ) и я не имею в виду первые сезоны, когда у всех участников была работа и высокое общественное сознание.
It's this sort of inconsiderate, immature jackassery that makes me feel like I'm living in the Real World house, and not the early years when they all had jobs and social consciences.
Это лучшая работа, которая у меня когда-либо была.
Best job I ever had. Like to hear it.
У меня была хорошая работа, хорошие деньги.
I had a good job, good money.
Как будто у меня была одна работа...
It's like I had one job.
У меня была единственная работа...
That one job.
У тебя и меня была важная совместная работа.
You and I had important work to do together.
У меня была важная работа.
Here's a fine time to come to table.
Наша работа по пропаганде безопасной еды началась 6 лет назад когда мой 2,5 летний сын Кевин был поражен кишечной палочкой с штамом 0157 : h7 из прекрасного, здорового малыша хороший маленький мальчик у меня есть маленькое фото с собой которая была сделана за две недели до болезни
Our food safety advocacy work started six years ago when my two-and - a-half-year-old son Kevin was stricken with E. Coli 0157 : h7 and went from being a perfectly healthy beautiful little boy... and I have a small picture with me today that was taken two weeks before he got sick.
Я была бы рада, но у меня есть своя работа, сроки.
I've got a deadline. And Sasha needs to be with one of her parents.
У меня была совершенно иная работа.
I used to do a totally different job.
Это была худшая работа из тех, что у меня были вообще.
Oh, this has pretty much been the worst job I've ever had.
У меня уже была работа в Сан-Франциско, когда он получил предложение из ConAgra.
I had a job waiting for me in San Francisco when he got an offer from ConAgra.
У меня была отличная работа, пока мой босс не обвинил меня в воровстве.
I had a good job until my boss accused me of stealing.
У меня была настоящая работа.
I had a real job.
Они хотели пойти поиграть или... поплавать, а... у меня всегда была работа.
They'd want to play or... go swimming, and... I always had work to do.
У меня была настоящая работа — актрисы.
I had a real job as a working actress.
У меня была там работа, я снимала каучуковые деревья.
I had this job where I was shooting rubber trees.
Это первая приличная работа, которая у меня когда-либо была.
This is the first proper job I've ever had.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]