У меня были планы Çeviri İngilizce
169 parallel translation
Извини, но это касается брата, на завтрашний вечер у меня были планы.
I had something planned with Paul tomorrow.
Но у меня были планы пообедать с родителями вечером.
But I have dinner plans for tonight.
В любом случае, я бы не бросил тела у меня были планы на их счет.
In no case would I leave without them. I had my plans with the corpses.
У меня были планы.
That's my whole afternoon.
У меня были планы, но они резко изменились.
Well I did have plans, but they suddenly changed.
Я не знал, что у меня были планы.
I was not aware I had any plans.
Да, Фез. Все это неправильно, у меня были планы насчет Донны.
Which is really wrong, man...'cause I had plans with Donna.
Знаешь, у меня были планы, я кое-что обещал людям.
Well, you know I've made plans. I've made commitments to people.
У меня были планы насчёт этой умницы, но я не смогу взять её на работу.
I have plans for that smart mouth. I'm never gonna hire you now.
У меня были планы на этот вечер.
I've got plans this evening.
Просто... у меня были планы.
It's just that... I have plans later.
У меня были планы в этом хоре!
I've got plans for this choir!
И, на самом деле, у меня были планы.
And, in fact, I have plans.
Вообще то у меня были планы.
I Have Plans, Actually. Oh, Okay.
У меня были планы, которые в последнее время стали меняться.
I had a plan in place that, until recently, began to unravel.
У меня были совсем другие планы.
I had planned a very different program for myself.
Зло берет, обидно - у меня были совсем другие планы.
One is sorry and angry, that was not the plan.
У меня были другие планы.
That's not what we planned.
- Боюсь, у меня тоже были планы.
I'm afraid I had some great plans too.
У меня были такие планы.
I had such wonderful plans for us.
А у меня были такие великие планы насчёт твоего будущего.
And I had such grand plans for your future.
- Нет, у меня были определенные планы на будущее.
- No, I had very definite plans for my future.
У меня были для тебя отличные планы.
I had great plans for you.
По правде, у меня были совсем другие планы.
The truth was, I had another engagement.
Эмилия, у меня тоже были другие планы на жизнь.
Amelia, I had other expectations, also.
Я уже говорил, что у меня на сегодня были другие планы.
I don't want to go shopping. I have other plans.
У меня были серьезные планы планы и я не хотел быть окольцованным.
I intend to be important, you know? I can't be sad over this.
Так, слушай, я знаю, что у нас были планы потусоваться сегодня вечером вместе, но Макс вроде как пригласил меня выпить с ним стаканчик.
So listen, I know we had plans to hang out tonight but Max asked me to have a drink.
Да, знаешь, у меня были все эти грандиозные планы.
Yeah, you know, I had all these.... These grand plans.
Видишь ли, у меня были другие планы... но мой парень...
No.
Он очень хорошо разбирался в музыке, у него, насчёт меня, были планы.
Just everything he knew about music, for me to start something.
У тебя были планы и жизнь до встречи со мной, а теперь ты тратишь всё свое время на то чтоб заставлять меня влюбляться в тебя.
You had plans and a life before you met me and now all you have time for is to make me fall in love with you.
У меня были большие планы.
I had so many plans.
У меня были такие большие планы для немцев и для всего мира!
I had great plans for the Germans and the world.
Когда-то у меня даже были планы.
That was the plan.
У меня даже были кое какие планы по расширению, но у меня не было времени на это.
I even drew up expansion plans. But it was never the right time.
Я очень рад тебя видеть сегодня, но у меня были другие планы.
I'm really pleased you're here, but I made some plans for tonight.
Мама долго привыкала к мысли, что наши отношения серьезны, но должен признаться, что у нее всегда были свои дурацкие планы насчет меня, куда не входил брак на актрисе, еще не пробившейся на сцену.
Mother's taken a long time to get used to the idea that I'm serious. She's always had a funny agenda. It doesn't involve me marrying a struggling actress.
У меня действительно были планы на эту ночь.
I was really looking forward to this night.
Правда, у меня были другие планы...
You know, I did have some other plans...
У меня были другие планы!
I had plans, you know.
Хорошо тебе, а у меня были планы.
I have plans.
У меня были немного другие планы.
It's not exactly what I had in mind.
Понимаешь, дело в том, что... когда я получила приглашение, у меня уже были планы.
Yeah, um, se the problem is, um, by... By the time I got the invitation, I, um, actually already had plans.
У меня были такие планы на них.
I - I had such big plans for them.
Если б у него были на меня большие планы, он бы, блядь, мне звонил... вместо того, чтобы пропадать на полгода.
If he had a big thing for me, he'd fuckin'call me. As opposed to disappearing for six months.
Но у меня были другие планы.
But I had other plans.
У меня были такие грандиозные планы.
I really had such great plans.
Знаешь, у меня были свои планы на выходные.
I was hoping to have the weekend to myself.
У меня были такие планы на этот вечер
So much for my plans for the evening.
Вы знаете, у меня действительно были планы на эту ночь.
Now, I really did have something else to do that night.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня день рождения 30
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня день рождения 30