У меня были сомнения Çeviri İngilizce
110 parallel translation
У меня были сомнения. Вот это напрасно.
— You shouldn't have had any doubts.
Если у меня были сомнения на этот счет, то ты их только что развеял.
If I still had doubts about it, you just took them away.
По поводу Маккоя у меня были сомнения.
I wondered about McCoy. A doubt had crossed my mind.
Недавно, когда вы пытались мне сказать, у меня были сомнения.
A while back, as you were trying to tell me I had a sudden guess, but I repelled it.
На самом деле, у меня были сомнения относительно переезда в Спрингфилд. Особенно после вот этой заглавной статьи в "Тайм" :
I actually had some doubts about moving to Springfield... especially after that Time cover story, "America's Worst City."
У меня были сомнения.
I had my doubts.
У меня были сомнения, Проктор.
I had my doubts, Proctor.
Всю мою жизнь у меня были сомнения, кто я такой чему я принадлежу.
All my life, I've had doubts about who I am... where I belonged.
У меня были сомнения по поводу последней книги.
The last one less so.
У меня были сомнения... но они развеялись, когда сказали, что платье я могу оставить себе.
I had misgivings... which were somewhat mollified when they told me I could keep the dress.
Ну, возможно у меня были сомнения, но я была бы счастлива оказаться неправой.
- All right. Maybe I had my doubts. But I've never been happier to be proven wrong.
Но у меня были сомнения.
I had my doubts.
У меня были сомнения, но, когда я увидела ваш флаг на лодке Пейси, я просто почувствовала огромное облегчение.
I had my doubts as to whether or not things would get better but when I saw your banner on Pacey's boat... -... I just felt this huge sense of relief.
- У меня были сомнения.
- I was getting a vibe.
У меня были сомнения, но, а...
I had my doubts, but, uh...
У меня были сомнения, но...
I thought it was...
- Честно говоря, у меня были сомнения..
- To be honest... I was having one or two doubts of my own.
У меня были сомнения по поводу разницы в возрасте, но только потому, что я желаю тебе лучшего.
You know, I did have a few problems about the age difference but only because I want what's best for you.
Ну, должен сказать, сначала у меня были сомнения, но Хантер делает грандиозные успехи.
Hey, I gotta say, first I had my doubts but Hunter's coming through gangbusters.
У меня были сомнения насчет этого до тех пор, пок не перечитал собственный памфлет Его Величества :
I was unsure about this matter- - until I re-read His Majesty's own pamphlet :
Когда он говорил о твоих... штуках... В общем, у меня были сомнения, но он был прав.
When he explained your... things... well, I had my – my doubts, but he was right.
Честно говоря, у меня были сомнения, но я этого не делал.
Honestly, i had my doubts, But i did not do this.
Я сказала, что у меня были сомнения.
I said that I had doubts.
Когда я звонил тебе месяц назад, должен признать, у меня были сомнения.
When I rang you a month ago, I must admit, I had my doubts.
Знаешь, сначала у меня были сомнения на твой счет.
You know, I had my doubts about you at first.
У меня были сомнения, что противник был всего в 3 метрах.
I had my doubts that the enemy was only 3 m away.
Потому что если бы у меня были сомнения, что ты не способна исполнить договор, нам пришлось бы этим заняться.
Because, if I had any doubt... that you were unable to fulfill the contract, then we would have to deal with that.
Что ж, признаюсь, Лоис, у меня были сомнения, но ты проявила себе настоящим бойцом.
Well, I gotta be honest, Lois, I had my doubts, but you really held your own in that ring.
У меня были сомнения.
I was having doubts.
- Признаюсь, у меня были сомнения.
- I had my doubts, I do confess.
Если до этого у меня были сомнения, что ты прикормлен семьей Наварро, то теперь они рассеялись.
If there was any question that you're Navarro's weasel, that's been cleared up for us.
Даже у меня были сомнения перед помолвкой.
Even I had reservations when I faced betrothal.
Но у меня были сомнения на твой счет.
But I had my doubts about you.
Я признаю, что с сначала у меня были сомнения, но в целом мое впечатление резко положительное.
Well, I admit I did have my initial reservations... but overall, my impression was very positive.
Я бы предпочел, чтобы у меня были сомнения на этот счёт.
Sure it wasn't just gossip?
Шеф, у меня давно были сомнения насчет Била.
I've had my doubts all along about Bill.
Наверное, у меня были некоторые сомнения, но здесь и сейчас я думаю, что да, ты еще можешь кого-нибудь встретить.
I guess I've had my doubts, but right here, right now, Well... I think yeah, you're going to meet someone.
- Были бы у меня хоть какие-то сомнения, мы бы его тут же перевели.
If I had any reservations, I'd suggest we move him now.
Если бы это был другой корабль... у меня были бы сомнения.
If this were any other ship... I'd have my doubts.
У меня были свои сомнения.
In order to discover the swordsman,
Я работал один, у меня были интуитивные сомнения в теории Дарвина.
This seems to have been the greatest scientific scandal that never really took place. I mean, it just doesn't make sense to me at all why it got blown out of proportion.
Я должна признаться, что у меня были некоторые сомнения насчёт нашего сотрудничества,
I have to admit, I had some reservations about us working together,
У меня тоже были в этом сомнения.
I was doubting that too.
У меня были некоторые сомнения.
I did have some doubts.
Убийства - грабежи, контртерроризм, особо опасные преступления... у меня всегда были сомнения по поводу разделения отделов.
Robbery / homicide, counterterrorism, Major Crimes - - I've always had my doubts about these specialized divisions.
Никто из нас не мог быть уверен, что... Нет, у всех были сомнения кроме меня.
Okay, there's no way that any of us could be sure that- - no, there was plenty of doubt from everyone but me.
Диана недавно расспрашивала меня о планах и говорила о моём возвращении, но, думаю, у Уилла были сомнения.
Diane was sniffing around me for a while to have me come back, but I think Will had some concerns.
Грег мне нравился, но у меня всегда были сомнения на его счет.
I liked Greg, but I always had reservations about him.
- Если бы мне пришлось голосовать на Оскаре, то у меня были бы сомнения.
If I had to vote for an Oscar, I'd have doubts.
Как я уже говорила, у меня тоже были сомнения насчёт послушничества Лайлы.
As I've described, I had my own reservations about Lila beginning her novitiate.
Знаешь, у меня, конечно, были сомнения на твой счёт, но...
You know, I had my doubts, but it's no act.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138