У нас будет ребёнок Çeviri İngilizce
474 parallel translation
Да, я на третьем месяце. У нас будет ребёнок.
- Its been three months now I'm sure we'll have a child.
- И у нас будет ребёнок.
- And we shall have a child.
- Теперь ты послушай. Я твой муж, а ты почти два месяца.... не признавалась, что у нас будет ребёнок.
Now, listen, I'm your own husband and it was almost two months... before you told me we were gonna have a baby.
У нас будет ребёнок.
We're going to have a baby.
Когда у нас будет ребёнок, я повешу большой карповый флаг на тот столб.
When we have a baby, I'll tie a big carp streamer on that pole
Всё говорит о том, что у нас будет ребёнок. Пока ещё не скоро.
They all say a baby is on the way, coming from afar.
У нас будет ребёнок, но никто его не ждёт.
A baby's coming. Nobody is expecting it.
И к тому же, видите ли, у нас будет ребёнок.
And what's more... you know... We're going to have a baby
Но он ушёл. Он меня любит и у нас будет ребёнок.
That's why he left.
Я уверен, будет по-другому, когда у нас будет ребёнок.
You'll feel different when it's our baby.
И, да, у нас будет ребёнок.
And yes, we are gonna have a baby.
Важно то, что у нас будет ребёнок а не кто, с кем, подкатил.
What's important is, we're having a baby, not who came on to who.
Моя кошечка, я ведь уже говорил тебе мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.
My pet, as I told you before Bonnie was born... it's immaterial to me whether you have one child or 20.
- У нас будет ребенок.
- The baby we're gonna have.
У нас будет свой дом и ребенок.
And we'll have a home together with our child.
Пожалуйста, пусть у нас будет один ребенок.
Please let us have one child.
Мы не можем свести концы с концами от того, что ты работаешь один, не после того, как у нас будет ребенок.
We can't make ends meet on what you earn alone, not after we have the baby.
Нет, в детях что-то есть. Знаете, что самое прекрасное в мире? Приходит мужчина домой, а жена ему говорит : "У нас будет ребенок".
I'm only saying that the best thing in the world is when a man comes home and his wife says she wants a baby
Когда у нас будет ребенок...
When we'll have one...
Она только что сказала мне, что у нас будет ещё один ребёнок.
She just told me we're gonna have another baby.
Слушай, помнишь, сам говорил : как станем на ноги, понимаешь? Будешь проводить свои исследования, защитишь диссертацию, и, помнишь, что у нас будет ребенок
You said that when were financially stable, you can do research work.
И ты забудешь об этой неудаче... и у нас будет другой ребенок...
Then you'll forget about this miscarriage and we'll have another child.
Даже если ты уйдешь, и у нас будет ребенок, в моей жизни появился бы смысл.
But if you go away, and I'd have a child from you, my life would be meaningful.
A что если у нас будет ребенок?
What if we had another child?
Мы поженимся и у нас будет ребенок.
We wanna get married and have t'baby.
У нас есть веская причина полагать что этот ребёнок будет уродом.
We have good reason to think that this child will be deformed.
Тому, что ребенок будет сидеть у нас над душой целый день?
Should I be happy that the boy will be around all day long?
У нас будет ребенок?
Will we have a child?
У нас скоро будет ребенок.
And soon we'll have a child.
Результаты моего теста на беременность положительные - у нас будет ребенок.
My pregnancy test was positive, so we are having a baby.
- У нас будет ребенок, Яри.
- We're going to have a baby, Jari.
Если у тебя внутри что-то порвалось, у нас и впрямь будет "одна семья, один ребенок".
If we can't fix your plumbing We're stuck with the single child policy for good
У нас будет ребенок.
We're going to have a child.
Прекрасная новость. У нас будет ребенок. Прямо сейчас.
I'm going to have a baby... right now.
У нас будет ребенок. Тебе понравится.
Have a baby You must like that
У нас с Дэвидом будет ребёнок.
David and I are going to have a baby.
О-о, Арманд, Наш ребенок собирается нас покинуть, и других у нас больше не будет.
Our baby is going to leave us. And we won't have any others.
У нас будет ребенок!
We're going to have a baby!
Мало что у нас скоро будет наш первый ребенок, еще 6 недель спустя, вышел новый рейтинг.
I mean, we were gonna have our first child, and 6 weeks later, the new ratings came out.
Ну, не хотел тебе так говорить, но... у нас с Элли как бы... будет ребенок. Ребенок?
Well, I didn't want to tell you like this, but Allie and I, well, we're sort of... having a baby.
Если, конечно, у нас будет ребенок.
If we have one.
Когда мы узнали, что у нас будет ребенок я подумал, что надо заняться карьерой, понимаешь?
When we found out we were having a baby I figured I should have a career, you know?
У нас будет ребенок.
We're going to have a baby.
- У нас будет ребенок.
- We're going to have a baby.
Особенно теперь, когда у нас будет ребенок.
Especially now with the baby coming.
И у нас будет ребенок.
And we're gonna have a baby.
У нас будет ребенок?
Are we having a baby? Oh, darling...
- У нас будет ребенок.
We're going to have a baby.
У нас ведь будет ребенок.
Yeah, I mean, we are having a baby together.
Но если у нас будет еще один ребенок, ты будешь его вынашивать, а я буду участвовать в группах высадки.
But if we have another baby, you carry it, and I'll go on the away missions.
Уверена, наша дочь будет не против одолжить его своему старику в любой момент. Знаешь, а ведь у нас будет особенный ребёнок.
It doesn't seem right just to hang it on the wall.
у нас будет ребенок 164
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805