English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / У нас

У нас Çeviri İngilizce

145,550 parallel translation
У нас есть ордер на обыск.
We have a search warrant.
Она выгнала меня из дома, потому что у нас был роман.
She kicked me out of the house because we had an affair.
Эйнсли, как ты думаешь, это и все, что будет у нас?
Aynsley, do you think this is all there is for us?
Дело в том, Чарли, что у нас тут немного непредвиденная ситуация.
The thing is, charlie, we have a bit of a situation.
Чарли, у нас нет наркотиков.
Charlie, we don't have the drugs.
Э – э, да, но, к сожалению, у нас нет пока нет ничего инкриминирующего на записях.
Uh, yes, but unfortunately we don't have Anything incriminating on tape as yet.
Это для Ирэн, если у нас пока нет шансов закончить в тюрьме.
It's for after irene, Assuming we don't end up in jail.
У нас есть основания полагать, что она здесь.
We have reason to believe she's here.
У тебя не было права голоса, у нас не было выбора.
" You had no voice, we had no choice.
Что у нас?
What do we have?
У нас не часто бывают знаменитости.
We don't often get celebrities.
Ладно, слушай, у нас достаточно пентобарбитала на несколько следующих дел, верно?
Okay, look, we have enough pento to get through. The next few jobs, right?
У нас есть письмо судьи, чтобы осмотреть все документы, связанные с Троем Диксоном,
We have a coroner's letter to release all the documents. Pertaining to troy dixon,
Кэмби, у нас нет на это времени.
Cambie, we don't have time for this ;
У нас закончились маффины.
We're out of muffins.
Да, ну, у нас с тобой тоже прочная связь, но я бы надел прослушку, чтобы отмазаться от убийства.
Yeah, well, you and I are pretty tight, but I'd wear a wire on your ass to avoid a murder rap.
У нас тут проблема. "
We have a situation.
В любом случае, у нас в Вестбридже политика абсолютной нетерпимости касаемо насилия.
Either way, we have a zero-tolerance policy for violence at Westbridge.
Так, у нас все хорошо?
So, we're good?
Это было бы прошлое, которое определяет настоящее, и нет, я думаю, что у нас есть власть над этим.
That would be the past dictating the present, and no, I think we have more control than that.
У нас есть ордер на обыск помещения.
We have a warrant to search the premises.
Да, верно, у нас тоже есть доступ к его финансовой документации.
Yeah, that's right, we have access to his financial records as well.
У нас есть вероятная причина.
We got probable cause.
Просто у нас сложные отношения.
We just have a complicated relationship.
Наконец – то, у нас есть тело.
Finally got a body.
Если вдруг нас поймают, у нас должен быть юридический договор и заявления, которые доказывают, что пациент дал согласие.
In case we ever got caught, we have a legal contract and statement that proves the patient gave consent.
У нас достаточно улик, чтобы закрыть все три дела.
We have enough evidence to close off all three cases.
У нас произошел один интересный разговор.
We had some interesting conversations.
Почему у них были шлюхи, а у нас только художник?
Yeah, how come they get tarts and we get artists?
В ноябре у нас родился сын.
Baby boy arrived in November - Robert.
Мне очень нравится, но... у нас маленькая квартира.
Uh, I think it's... it's wonderful, the colours... but our... our flat's so tiny.
Что у нас будут дети?
.. having kids with me?
Вообще-то, у нас сегодня третье свидание.
Tonight's actually date number three.
Да, ты знаешь, какой у нас прорыв в деле Пуласки?
Yeah, you know how we're making that big discovery push on the Pulaski case?
У нас в Маунт-Плезант не так много убийств, не говоря уж о таком.
We don't get much murder in Mount Pleasant, let alone whatever this is.
У нас были планы на сегодня, о которых я забыл?
We didn't make plans last night that I forgot?
Простите, у нас тут полно проказников крутится.
Sorry, a lot of shenanigans around this place.
Теперь у нас есть снимок, кто-нибудь знает, что это.
Well, now we've got its mug shot, someone's gonna know what it is.
Поверьте, здесь у нас никто не сдается.
Trust me, no one's giving up here, either.
У нас с ними нет договора о выдачи.
There's no extradition treaty with the United States.
Охрана, у нас тут клиент без Тени!
- Security, we have a shade-less patron!
У нас три признания - выберите одно, зовите присяжных, Солти Пекер, я угощаю, самые дорогие напитки!
We have three confessions... pick one, bring in the jury, Salty Pecker, drinks on me, top shelf is now on the table!
Слушайте, у нас остался день, чтобы кого-то вызвать, и Кэрол Энн только что уничтожила единственного характеризующего свидетеля.
Listen, we have one day left to put someone on the stand, and Carol Anne effectively just destroyed our only character witness.
У нас с мистером Хиссом были отношения
Mr. Hiss and I were in a relationship.
У нас есть варианты, что ли?
What other options do we have?
У нас нет никакого
There's no one named Harrison Weeks
Джош, я ничего не знаю о праве, но... у нас будут вторые попытки?
Josh, I don't know about the law, but... - do we get any do-overs?
Прямо сейчас у них нет ничего на нас.
Right now, they don't have anything on us.
Я тебе говорила, у копов ничего на нас нет, и я знаю, как опережать их.
I told you, the cops don't have anything on us, And I know how to stay ahead of them.
У него есть дерьмо на нас, на меня.
He has on us, on me.
Почему думаешь, что у вас нет ничего на нас?
Why do you think you have nothing on us?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]