У нас всё хорошо Çeviri İngilizce
1,107 parallel translation
У нас всё хорошо.
We're good.
У нас всё хорошо.
Everything is fine.
- Тогда у нас всё хорошо.
- Then we're okay.
Да, у нас всё хорошо.
Yes, we are fine.
У нас всё хорошо.
He's good. We're good.
У нас всё хорошо.
We're fine.
Ты запала на него с момента его появления в городе, и я потратил недели - вообще-то, месяцы - пытаясь убедить себя, что это неправда, что у нас все хорошо.
You've been into him since he got to town, and I have spent weeks – months, actually – trying to convince myself that it wasn't true, that everything was fine between us.
Знаю, у нас с мужем договор хотела сказать, что всё хорошо.
You know, Bern and I have a really open relationship... and I just want you to know it's okay with me.
Мы и сейчас ходим в разные школы, и у нас все хорошо... потому что наша любовь сильна.
We go to different schools now, and we're fine... because our love is strong.
- У нас всё было хорошо.
We were fine.
Послушай, когда все было хорошо, у нас все было здорово, верно?
Look, when it was good it was great, right?
У нас было все так хорошо. Без вас. Мы вас везде ищем.
I mean, everything was going fine until you decided to crash our little party.
Мы ещё можем всё разрулить, у нас ещё есть немного времени но мне нужно, чтобы ты хорошо подумал своей, блядь, головой и мне нужно, чтобы ты положился на меня.
We can still get through this, we still have some time, but I need you to use your fucking head, and I need you to trust me.
Нет, у нас не было проблем. Всё было хорошо.
No, there was no trouble in my marriage.
Ведь у нас двое детей, которым нужно, чтобы кто-то сказал "Все будет хорошо".
L mean, we've got two kids who need someone to say, "It'll be fine. Everything will be OK."
- Лео, у нас всё идёт хорошо.
- Leo, we're doing good work.
Хорошо, у нас всё есть.
All right, we're all set.
Келсо, у нас с Донной все в порядке, хорошо?
Kelso, Donna and I are fine, okay?
Слушайте, у нас с вашим отцом сейчас не все хорошо и я подумала, может.
Look... Things aren't great between your father and me, and I thought I might...
О, у нас все будет хорошо.
Oh, we'll be fine.
Успокойся Дэниел, у нас всё будет хорошо.
Calm down, Daniel, we're gonna be all right.
Я решила рискнуть и признаться потому, что хочу, чтобы у нас всё было хорошо.
The reason I took this chance in telling is that I want us to be good.
- У нас все хорошо.
- It's already working.
- Папа, у нас все будет хорошо.
- Dad, we'll be okay.
В этом году всё у нас было хорошо.
This year all was to us well.
- И у нас всё сложится. Это факт. Хорошо.
- And I know for a fact we can have one.
У нас ведь всё будет хорошо, правда?
We are going to be all right, aren't we?
Хорошо, пока что у нас есть чествования студентов, рекомендации....... т.е. все за исключением самой миссис Тэйлор.
Okay, well, so far, we have student accolades, testimonials... Everything except for Mrs. Taylor herself.
То есть, я не хочу уезжать, когда у нас с Брук все так хорошо.
I mean, I don't want to leave when things are going so good for me and Brooke.
У нас все хорошо.
Here, everything's okay.
У нас всё будет хорошо.
We are going to be fine.
- Позвольте рассказать вам кое-что. У нас всё было хорошо.
To make it short.
- У нас всё будет хорошо?
- Are we gonna be okay?
У нас с тобой все хорошо?
Are we okay?
Да нет, у нас все хорошо.
No, it's going really well.
- У нас все было хорошо.
Well, we got on well.
Я всего лишь хотел, чтобы у нас все было хорошо.
I only wanted what was best for us.
– Скажи своему отцу, что у нас все хорошо.
- Tell your dad we're fine.
Если бы у меня был шанс, я думаю, что у нас все было бы хорошо.
If the chance came, I thought I could draw it well.
У нас много лет все было хорошо. Почему бы этому не продлиться?
We've stood it for years Why didn't you stand once more?
Все нормально, у нас все хорошо, Эдди. Увидимся дома, да?
You need a second surgery, Mr. Epstein.
Потому что мне казалось, что у нас все хорошо.
Because we seemed to be actually having a normal time, a good time.
У нас все хорошо?
We're OK, right?
Если... если ты слышала наш разговор, то знаешь, что именно я сказала, а сказала я, что с тобой мне легко и хорошо и что я хочу, чтобы у нас все получилось.
If you - if you heard this tape or this conversation, then you know exactly what I said, and I said that it is fun and easy to be with you, that I want to make it work with you.
Ничего, у нас всё будет хорошо.
It's OK. We'll be fine. You know, it's just as well that they didn't make it.
У нас всё будет хорошо.
We're all going to be fine.
Хорошо, здесь у нас еще один в апреле... и еще один в декабре 2004, 2003, 1998, 1992. 10 за последние 20 лет все мужчины, все исчезли на одном и том же 5-мильном отрезке дороги
Yeah, well, here's another one in April, another one in December'04,'03,'98,'92... 10 of them over the past 20 years... All men, all same 5-mile stretch of road.
И все у нас будет хорошо.
We can do whatever we want.
... Ты счастлив, я счастлив, всё у нас хорошо.
And if you're happy and I'm happy, then that's a good thing, right?
У нас все хорошо.
We're all clear.
Всё у нас хорошо.
We're doing all right.
у нас все хорошо 208
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805