У нас есть кое Çeviri İngilizce
596 parallel translation
У нас есть кое-какая работа.
Well, we've got a little work here.
У нас есть кое-что общее.
We have something in common.
У нас есть кое-какие долги, мы позволяли себе кое-что лишнее.
We've got a few back debts, we kind of over-extended ourselves.
У нас есть кое-какие сбережения.
You know, we've still got a bit of savings.
Теперь у нас есть кое-что, чтобы продолжить!
Now we've got something to go on!
У нас есть кое-что на вашей улице.
WE'VE GOT SOMETHING THAT SHOULD BE RIGHT UP YOUR STREET.
- Мужик, у нас есть кое-что другое!
- But man, we've got something else!
Затем, что у нас есть кое-что, что нужно Оракулу.
Because we've got something it wants, the Oracle.
У нас есть кое-что общее.
There are things we have in common.
У нас есть кое-что, не включенное в меню.
We do have one today that's not on the menu.
А для тебя. У нас есть кое-что особенное.
And now for you, we have something very very special.
У нас есть кое-что для тебя, Билли.
We've got something for you, Billy.
У нас есть кое что более вызывающие...
We had something a little more challenging in mind.
То есть у нас есть кое-что общее?
You mean we have something in common?
- У нас есть кое-что общее.
- We have something in common.
У нас есть кое-какие деньги.
We have some money.
Ладно, майор, теперь, когда у нас есть кое-что для защиты, начинаем искать каремма.
All right, Major. Now that we've got something to defend ourselves with let's start looking for the Karemma.
Сейчас у нас есть кое-какая идея но никаких гарантий, что она осуществима.
Now, we have an idea but no guarantee we can pull it off.
Посол Синклер, у нас есть кое-что на внешних сканерах.
Ambassador Sinclair, I'm picking something up on the external scanners.
Думаю у нас есть кое-что в разработке.
Something ´ s on the cards.
У нас есть кое-что нужное ей.
We have something she wants.
Эй, даже не смотря на то, что я гораздо популярнее тебя, у нас есть кое-что общее.
Hey, even though I'm much more popular, we have some things in common.
У нас есть кое-что получше.
We have something better.
Ваше Превосходительство, я полагаю, что теперь у нас кое-что есть.
I believe we've got something now.
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть.
Come here. And, Joe, there's something else I sure want you to get a gander at.
Мы должны добраться до Сан Диего, спросим на базе, может нас подбросит самолет у нас есть там кое кто
We gotta get to San Diego. We'll ask over at the base, see if we can catch a plane. We have a date.
У нас есть кое-что общее :
You have something in common...
- У нас есть еще кое-какие дела.
We got some business coming in before hours.
Ну, знаешь, есть у нас кое-какие проблемы, но тебя это не должно интересовать.
We got some problems, but that's not your interest.
Не знаю подойдут они вам или нет, но кое-что у нас есть.
I don't know if they're appropriate, but we have some.
У нас кое-что для тебя есть!
We got something for ya!
Есть кое-что, что всегда говорил мой отец когда у нас в семье кто-то умирал.
Something my father used to say when we had a death in the family.
Синьор, у нас для вас кое-что есть.
Signore, we have something special for you.
У нас есть две вещи в запасе : внезапность и кое-что очень ценное для верховного правителя.
We have two things in our favor-surprise and something very dear to the Supreme Governor.
У нас кое-что есть.
We got something.
Пока у нас есть минутка, я хотел у тебя кое-что спросить.
Since we have this moment, there's something I've meant to ask you.
У нас есть новости и кое-что о погоде, а затем мы вернемся к "Ночной Беседе".
We have the news and weather coming up, then we'll be back with more Night Talk.
У нас в такси есть кое-какие вещи,.. которые мы хотим отвести сегодня вечером в Оксфорд.
We've got some things down in the taxi we want to take back to Oxford tonight.
Кое-что ещё у нас есть общего, перелёты авиалиниями.
Something else we have in common, flying on the airlines.
Люди не хотят этого рядом с собой. У нас кое-что есть в этой стране.
People don't want it near them.
Так, у нас, кажется, есть кое-какие новости по поводу похищения.
Listen, a new development in the Wong case.
У нас есть кое-какие новости, Пуаро.
- News?
У нас кое-что есть для тебя!
We got something for you!
У нас тут кое-что есть, хочу вам показать.
We do have something here that we wanted to show you.
Сегодня я узнал кое-что, и начинаю думать, что у нас еще есть надежда.
I've heard something, and it makes me think there is still hope for us after all.
- Но дело в том, что у нас уже есть кое кто
But the thing is, we already have someone...
у нас есть кое-что, что стоит отпраздновать.
We've got something to celebrate.
Знаете, у нас есть еще кое-что, что вам может понравиться.
You know what we have you might like?
У нас ещё есть кое-какие сложности.
There are still some problems with it.
Кажется, у нас есть для тебя кое-что, Чип.
- l believe we have a little something for you, Chip.
Спустя столько времени мы наконец поняли, что у нас есть действительно кое-что общее.
After all this time,..... we finally find out that we do have something in common.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143