У нас проблемы Çeviri İngilizce
2,502 parallel translation
У нас проблемы.
We're in trouble.
Я думаю у нас проблемы.
I think we've got a problem.
Поэтому у нас проблемы с фитилями.
So we are having problems with our wicks.
Раздевайся, или у нас проблемы.
You take them off, or we're gonna have a major problem on our hands.
Значит, у нас проблемы, детектив, потому что я упустил Кейлоба.
Well, that's a problem, Detective, because I lost Caleb.
Сэр, у нас проблемы.
Sir, we have a problem.
А что, у нас проблемы с враньем?
All of a sudden we have a problem with lying?
У нас проблемы.
Mess to conn.
- У нас проблемы.
- We got a problem.
А сейчас у нас проблемы.
Right now there's trouble afoot.
Елена, у нас проблемы?
Elena, we're in trouble.
Сказала, что у нас проблемы в рецептах.
Said she found some serious problems with the prescriptions.
Ну, я думаю, что у нас проблемы ближе к дому.
Well, I think we got a problem a lot closer to home.
Я надеюсь, потому что если нет, у нас проблемы.
Well, I hope so,'cause if not, we're in trouble.
У нас проблемы.
We have a problem.
У нас проблемы, Джейсон?
We got a problem here, Jason?
– У нас проблемы.
- We have a problem.
У нас есть проблемы побольше.
Well, we have bigger problems.
У нас были проблемы.
We had problems.
У нас будут проблемы, если мы снова опоздаем в класс.
We will be problems, if we're gonna be late to class again.
У нас на складе проблемы.
There's been trouble at the warehouse.
- У нас возникли проблемы.
- We ran into some trouble.
Мне все равно, лесбиянка ты или как, но если принесешь проблемы сюда, то у нас будут неприятности.
I don't care if you're gay or what, but you bring any drama in here and we'll have trouble.
Джон, у нас другие проблемы.
John, we have other problems.
А почему у нас с тобой могут быть проблемы?
Why would we have a problem?
Но у каждой из нас были свои тайны и проблемы.
KNOCK ON DOOR 'But we had secrets and burdens of our own.
У нас с тобой проблемы?
Have you and me got a problem?
Сейчас у нас общие проблемы.
For right now, we have the same problems.
Я не думал, что у нас возникнут сегодня проблемы, дружище.
Didn't think we were gonna have any problems today, fella.
У нас серьезные проблемы.
We have some serious lag.
Харви, у нас с тобой были проблемы, но это наш шанс двигаться дальше.
Harvey, I know you and I have had our problems, but this is a chance for us to move past it.
У нас были проблемы.
We were having problems.
Хорошо, слушайте, у нас с Ифой были проблемы.
Okay, look, Aife and I, we had our problems.
Я видел, что ты можешь сделать один так что не думаю, что у нас будут проблемы.
Look, I've seen what you can do alone so I really don't think we'll have much of a problem.
Ты хоть понимаешь, что у нас будут большие проблемы, если все закончиться смертью.
You realize the kind of crap we're gonna be in if he ends up dead?
у нас есть проблемы, Терри?
Have we got a problem, Terry?
У нас есть проблемы куда важнее.
There stands matters of more pressing concern.
У нас... некоторые проблемы.
Just going through a rough patch.
У нас будут очень большие проблемы!
Oh, we're gonna be in so much trouble!
У нас крепкий брак. У всех, конечно, есть свои проблемы.
We have a very good marriage.
У нас большие проблемы из-за тебя.
We just had a giant argument because of you.
Если не сработает и я снова стану прОклятым, у всех нас будут проблемы.
Well, if it doesn't, and I revert to my cursed self, we're all gonna have some problems.
В Бакнере, когда у детей были проблемы у нас были собрания, нам читали лекцию о доверии в спортзале или мы передавали по кругу жезл слова.
At Buckner, when there were problems with groups of kids, we would have assemblies... we'd do trust falls in the gym or pass around like a talking stick.
Сейчас у нас есть проблемы, но мы сможем решить их
We're having some trouble, but we're gonna fix this.
У нас возникли некоторые проблемы с материальным обеспечением.
Well, there are just a few logistical problems we're dealing with here.
У нас уже были проблемы с наблюдателями.
We've had a lot of trouble with watchers.
И несмотря на все эти изменения, у нас всё ещё есть финансовые проблемы.
And in spite of these changes, we are still struggling financially.
У нас какие-то проблемы с двигателем.
No, I'm just kidding. We had some engine trouble.
У нас есть некоторые проблемы.
I mean, we're having issues.
Я не знаю, как тебе сказать это, но... у нас небольшие проблемы.
I don't know how to tell you this, but... we have a little bit of a problem.
Mastretta эта та, из-за которой у нас были небольшие проблемы?
The Mastretta is the one that started a bit of trouble for us.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас получилось 438