Увидишь Çeviri İngilizce
8,283 parallel translation
Ты увидишь!
You can!
Ты её даже не увидишь.
You'll never even see it.
Ты увидишь.
You'll see.
Если увидишь его, напомни, что он приглашён в "Дэми".
If you happen to see Will, remind him he's invited to Demi's this evening.
- Вот увидишь.
- You will see.
и ты увидишь прочное наследие твоего отца, хорошо?
You're about to see your dad's true and lasting legacy, okay?
Скажу тебе, ты выиграла 9 Грэмми, и однажды, когда ты не увидишь,
Tell you what, you win nine Grammys, one night, when you're not watching,
Некоторых ты увидишь, некоторых - нет.
Some you'll see, some you won't.
Клара, положи телефон снаружи,... ты сможешь следить за ним через круглый иллюминатор,... и когда увидишь, что он звонит, если это будет безопасно, выйдешь и ответишь.
Clara, put the phone outside, and you can watch it through the little round porthole, and when you see it ringing, if it's safe to do so, go out and answer it.
Потому что тогда ты действительно увидишь призраков.
Because then you really do see ghosts.
Не переживай, Би, сейчас ты увидишь как я привнесу гип-гип в гипнотизера.
Don't worry, B, you're about to see someone put the hyp into hypnotist.
♪ Ты увидишь, что это не сюрприз ♪
♪ You'll see it's no surprise ♪
Когда в следующий раз увидишь разрешенную остановку, съезжай на обочину.
Next time you see a rest stop, we need to pull over.
Подожди, когда реальность обрушится на неё, и увидишь как свет божьей святости исчезнет, как фея, когда дети перестают хлопать.
Wait till the reality of life hits her, and then watch that holy light of God fade out like Tinker Bell when the kids don't clap.
Если задумаешься, то сам увидишь истинный смысл.
Once you consider that, this makes all the sense in the world.
Я ужасно рада, что это последнее, что ты увидишь.
I'm terrifically pleased it's the last thing you'll ever see.
Правда в том, что ступив на этот путь, конца ему ты не увидишь.
Because the truth of it is, once you start down this road there's no logical place to stop.
Что ты мечтала, что увидишь, как он будет расти
Then tell him that you wish you could have seen him grow up.
"Вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего."
"First take the log out of your own eye, and then you will see clearly."
Дождись, пока ты её увидишь, книга получилась такая красивая.
I'm so proud of you, honey. Oh...! Oh, wait till you see it, the book turned out beautiful.
Тогда ты их больше не увидишь.
" You'll never save them.
- Увидишь.
- You'll see.
Вы же знаете, нынче редко увидишь какое-нибудь движение.
Now, you know, it's not often you catch something moving these days.
Когда ты дойдёшь до перил рядом с аварийным выходом, увидишь пару наручников.
When you get to the bannister by the exit row, there's a pair of handcuffs.
Когда увидишь — узнаешь его.
You'll know it when you see it.
Ты не увидишь нас больше.
You'll never see us again.
Кстати, если увидишь Стефана, я его избегаю.
Mmm. If you see Stefan, by the way, I am avoiding.
Я понимаю, почему ты злишься на меня, но если ты посмотришь повнимательнее, то увидишь, как мне жаль.
I understand your anger at me, but if you could just look past it, you would see how sorry I am.
Поэтому... в следующий раз, когда ты его увидишь, извинись перед ним.
So... next time you see him, apologize.
Увидишь.
You'll see.
А если ты снова увидишь Еву?
And if you see Eva again?
Потому что как только ты все это увидишь, понимаешь, что можешь это потерять.
Because the minute you see all the things you have, you see all the things that you stand to lose.
Не смотря на то что некоторые из здешних песиков следуют за тобой, увидишь никто из них не прикроет твою задницу Лайон.
Contrary to the little pack of lap dogs you got following you around up in here, you see not everybody's interested in being up your ass, Lyon.
Скажи мне это еще раз, и увидишь что случиться.
Call me that one more time, you gonna see what happen.
- Сейчас увидишь, что у нас тут – а вот и они, мамочка, попробуй.
I guess I just expected... We were hoping for something edgier.
Давай договоримся - если увидишь мои сообщения о тебе, удаляй их.
Let's agree : you see any e-mails from me about you, delete it.
Не часто увидишь "упоительно" в электронных письмах.
You don't really see "albeit" in too many e-mails.
Пойдём и увидишь.
Come and see.
Ты узнаешь, когда увидишь.
You'll know when you see it.
И что ты никогда не увидишь свою дочь в месте вроде этого
And that you never, ever have to see your daughter in a place like this.
Скоро ты увидишь четыре лошади.
One day soon, you're going to see four horses.
Помни – не стрелять, пока не увидишь...
Remember... do not fire until you see...
Как жаль, что ты его не увидишь.
Too bad you won't live to see it.
Вот увидишь.
You watch.
Ещё раз подобную херню выкинешь и больше меня не увидишь.
Do some shit like that again, and that'll be the last time you see me.
Если увидишь Кита, можешь сказать ему, что я хочу встретиться с ним?
If you see Keith, could you... tell him I'm trying to get in touch with him?
С ней все будет в порядке, вот увидишь.
She'll be perfectly fine, you'll see.
Ты увидишь, к чему приводят такие решения.
You'll see what doing the right thing gets you.
Увидишь медведя, сразу убивай.
If you see the bear, shoot to kill.
Увидишь сама.
You got to see for yourself.
Ты её скоро увидишь сам.
You will see her soon enough.
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в пятницу 60
увидимся в следующий раз 45
увидимся на другой стороне 43
увидимся в субботу 63
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в пятницу 60
увидимся в следующий раз 45
увидимся на другой стороне 43
увидимся в субботу 63