English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Ужасна

Ужасна Çeviri İngilizce

879 parallel translation
Она ужасна!
She's awful!
Чума ужасна.
The plague is dreadful.
Пьеса ужасна.
A terrible play.
- Сьюзан, ты ужасна.
Susan, you are dreadful.
- Ты ужасна.
Susan, you are dreadful.
Правда была ужасна.
This was a terrible truth...
Жизнь вообще, ужасна.
There are lots of things in life which are awful.
Наш облик также хорош, как ужасна наша сила.
Our visage as well as our power is terrible.
Я же говорил вам, что Венеция ужасна.
I told you Venice is horrible.
Она была ужасна.
It was horrible.
Не так и ужасна.
Not that horrible.
Ваша история из "Трех мушкетеров" очень хорошая, но она ужасна.
Your tale about the Three Musketeers may be a very nice story, but it's terrible.
Ужасна, да. Но это намек.
Yes, but it's a pointer.
Она ужасна. Ведь так?
She stinks, doesn't she?
Но ловушка времени ужасна, и поэтому мы получаем либеральное и неподвижное иго истории.
But time's prison is terrible, and so is the liberal and unmovable yoke of history.
Эта жара - ужасна.
This heat is awful.
Такая безымянность ужасна.
It's awful, so impersonal. - They speak of 115 resistance fighters, and it means nothing. - What is?
Смерть ужасна.
Death is horrible.
Красота сама по себе ужасна.
Beauty itself is horror.
Я уверена, что она просто ужасна!
Probably dreadful.
Злая Олин ужасна.
What a terrible woman that Miss Olin! She's a monster!
Не будь эта картина столь ужасна, было бы смешно.
If the image wasn't so ugly, it'd be laughable.
Старость ужасна.
Old age is terrible.
И затем, моя месть будет ужасна, ужасна!
And then, my vengeance will be terrible, TERRIBLE!
Потому что месть Приапа может быть ужасна!
Because Priapus'revenge is fearsome!
ак случилась эта ужасна € вещь?
How did this terrible thing happen?
- Жизнь в Париже ужасна. Откуда вы?
Living in Paris is awful, you know.
Эта музыка ужасна!
This music is terrible.
- Это масса ужасна на вкус.
- This tastes awful.
Обаятельный человек, но его жена ужасна!
A charming man, but his wife is terrible!
Она и правда так ужасна?
Isn't she terrific?
Никогда не замечал, насколько ужасна твоя комната.
I never realized how awful your room is.
Конечно. Жизнь всегда ужасна.
Certainly, life is always terrible.
Она ужасна. Мне жаль беднягу.
Terrifying!
Жизнь рядового солдата была ужасна.
The life of a Private Soldier was frightful.
Одна говорит : "Еда в этом месте действительно ужасна."
One says, "The food at this place is really terrible."
Я не думал что Калифорния настолько ужасна.
I don't think California is bad at all.
Жизнь более ужасна и более таинственна.
Life is more terrifying and more mysterious.
Она была ужасна... Ужасна!
She acted terribly.
Меняются столетия... Невозможность умереть ужасна.
Centuries come and go to be unable to grow old is terrible.
Хоть война и ужасна, но это не болезнь.
Appalling though it is, war isn't the disease.
ћежду тем, сама € ужасна € поэма всех времен и народов, а также ее автор погибли при уничтожении планеты " емл €.
'The very worst poetry of all and its creator : 'perished in the destruction of the planet Earth.
Эта любовь ужасна. Наша с вами любовь.
I couldn't avoid this trip.
Я была ужасна.
I was horrible.
Я была ужасна?
I was bad.
наконец графиня осталась в спальной кофте и ночном чепце : в этом наряде, более свойственном её старости, она казалась менее ужасна и безобразна.
at last the Countess was in her night-cap and dressing-gown, and in this costume, more suitable to her age, she appeared less hideous and deformed.
Она ужасна.
She is awful.
Ах, ужасна пытка эта! Всё забыть, чем грудь согрета, что нет силы не любить!
A torture so cruel I would rather die!
Господи. Эдмунд, участь архиепископа Кентерберийского ужасна.
Edmund, the Archbishop of Canterbury has met with a most tragic accident.
Жизнь под властью Мары, должно быть, была ужасна.
Life under the Mara must have been gruesome in the extreme.
-... вульгарна и ужасна.
- You're horrifying!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]