Ужасные Çeviri İngilizce
2,695 parallel translation
— и ужасную еду моей мамы и мои ужасные обои из опилок.
You sneer at my parents'bourgeois taste and my mom's horrible food and my sawdust wallpaper.
Эзра раскрыл некоторые вполне ужасные вещи.
I mean, Ezra exposed some pretty terrible stuff.
Он никогда не смог бы совершить эти ужасные преступления, потому что только один человек живет в тех темных местах.
"He could never have committed these heinous crimes " because only one man lives in such dark places.
Давным-давно 3 сезон 4 серия Ужасные привычки
Once Upon a Time 3x04 - Nasty Habits Original air date October 20, 2013
Иногда он говорит ужасные вещи, но понять его невозможно.
Sometimes he says terrible things, but it is impossible to understand what he says.
Причина этого, те ужасные слова, что говорил пророк.
It is the cause of the terrible words that the prophet has spoken.
Она... она прошла через ужасные вещи.
She's, uh, she's been through some really terrible things.
Они никогда тебя не простят за те ужасные поступки, которые ты совершил.
They'll never forgive you for all the horrible things you've done.
Я делала просто ужасные вещи.
I have done the most awful things.
Ужасные страдания, агония, зло.
Great suffering, agony, evil.
И я, услышав ужасные крики, вошла, чтобы помочь.
And I heard the terrible screaming, I went in to help.
Я знаю, что говорю ужасные вещи.
I know that's a terrible thing to say.
Она делала ужасные, ужасные вещи.
She did terrible, terrible things.
Я клянусь тебе, я не знала - Послушай, я не знала кто ты или почему ты cделал все эти ужасные вещи
I promise you, I had no idea - - Look, I don't - -I don't know who you are or why you'd do such a horrible thing.
Он преследовал ужасные цели, или попросту расстреливал боезапас.
He had terrible aim, or he was just spraying his gunfire.
- Нам хотели сделать сюрприз. Какие "ужасные" люди! Все знали, что мы не планируем медовый месяц.
Yeah, well, him and the villagers wanted to surprise us.
Мы сняли пилотный выпуск, а затем ещё пять эпизодов, и затем они собирались запустить их, а пилотный выпуск получил ужасные отзывы.
We shot the pilot, and we shot five more episodes, and then they were going to air them and the pilot got terrible reviews.
Может я лучше расскажу все ужасные детали позже?
Can I tell you the gruesome details later?
- Мы ужасные родители. - Нет.
- We're terrible parents for not going.
Ужасные вещи случаются с каждым из нас, но это никому не даёт права разрушать чью-то жизнь.
Terrible... unspeakable things happen to all of us, but... that doesn't give anyone the right to destroy someone's life.
Ник, все идет кувырком. Я творю ужасные вещи.
I'm in way over my head, Nick, I'm doing something terrible.
Там все мои ужасные истории из детства.
It-It's got, like, every horrible story from my childhood in it.
И эти ведьмы самые ужасные.
And those witches are the worst.
Скорее всего, они ужасные.
They're probably gross.
Это ужасные рисунки.
These are terrible drawings.
- Ужасные прозвища.
- Those are terrible nicknames.
Мы видели смерть, насилие и ужасные поступки людей в которых определенно нет равных 9-му каналу новостей.
There's been death, violence, horrible human behavior, and the big winner here decidedly is Channel 9 News.
Были ужасные пробки.
Traffic was horrible.
Нет, у нее ужасные перепады настроения.
No, it's terrible mood swings.
- Ужасные боли.
- Horrible pain.
Дэймон, я тоже делал ужасные вещи
Damon, I've done horrible things, too.
Кто-то говорил ужасные вещи про нее.
Someone was saying terrible things about her.
Потому что ты написала все эти ужасные вещи и теперь ненавидишь себя, потому что это то, что привело Эми к рельсам в ту ночь.
Because you wrote all those terrible things and now you hate yourself because that's what drove Amy to those tracks the other night.
Он был так зол, когда я сказал ему, что знаю, что это он написал эти ужасные вещи обо мне.
"He got so pissed when I told him I knew it was him " posting those awful things about me.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие эти ужасные преступления, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Прекрати смотреть эти ужасные фильмы.
Stop watching those weird movies.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие эти ужасные преступления, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the special victims unit.
Они ужасные крысы.
They are appalling rats.
У меня ужасные новости.
I have terrible news.
Вы ужасные соседи!
You're horrible neighbors!
Вы ужасные люди.
You two are both terrible people.
Пробки были ужасные.
The traffic was terrible.
Они делали ужасные вещи.
They did some terrible things.
Самые ужасные пытки в мире.
The most horrible tortures of the world.
В моей семье ужасные зубы.
My family has terrible teeth.
Пэн лгал вам и заставлял делать ужасные вещи.
Pan lied to you and made you do terrible things.
Вы все - ужасные люди.
You're all horrible people.
И я очень хочу, чтобы с вами произошли ужасные вещи.
And I really wish horrible, horrible things happen to you.
У меня ужасные медицинские новости для Квагмайера.
I've got terrible, gross medical news for Quagmire.
- Ужасные движения - Что?
- That tryout was gross.
Это моя голубая мечта, так что пожалуйста, не заставляйте меня произносить эти ужасные, ужасные слова!
It's my fantasy and my dream, and please stop making me use these horrible, horrible words!
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасные новости 37
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасны 20
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасное чувство 26
ужасно извиняюсь 16
ужасную 17
ужасно себя чувствую 31
ужасное дело 19
ужасно выглядишь 63
ужасны 20
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасное чувство 26
ужасно извиняюсь 16
ужасную 17
ужасно себя чувствую 31
ужасное дело 19
ужасно выглядишь 63