Ухо Çeviri İngilizce
2,053 parallel translation
У него ухо болит.
He's got an earache.
Грубые слова найдут мужское ухо.
Harsh words will find the man's ear.
Этот гигантский гребень развился в нечто похожее на датчик движения, который ловил малейшие изменения в направлении ветра, и передавал информацию о них во внутреннее ухо, которое было очень крупным, и исполняло роль гироскопа.
This huge crest was developed in some kind, like a motion sensor, so they could pick up if there's a disturbance in the wind, and they could relay it to the inner ear, which is a very large ear, and which is like a gyroscope.
Просто однажды оторвал одному типу ухо.
We can be on familiar terms.
комнаты, заполненные дымом с янтарным сиянием шепчут тебе на ухо....
♪ smoke-filled rooms with an Amber glow ♪ ♪ whispers in your ear... ♪
Вы наблюдательны, держите ухо востро.
Good noticing, keep'em peeled.
Ухо режет.
It hits the ear wrong.
Я отрежу себе ухо для предотвращения Второй мировой.
I'm gonna cut my ear off to prevent World War Two.
Пока он ее насиловал, он шептал ей на ухо, что собирается сделать это еще раз, когда закончит.
As he raped her... he whispered in her ear how he was going to come back for seconds when he was done.
- Ладно, но тебе лучше держать ухо в остро.
- Well, you better watch out.
В итоге я показала ей на ухо, и она спросила :
So finally I pointed at my ears and she said,
Ну так пожуй, прилепи за ухо и поднеси спичку.
Well, why don't you give it a chew, stick it behind your ear, and light a match to it?
Да, прошептал мне это в ухо до того как охрана увела меня прочь.
Yes. He whispered it into my ear right before the guards pulled me away.
Винсент Ван Гог отрезал себе ухо ради женщины, которую он любил.
Vincent Van Gogh cut off his ear for the woman he loved.
Ухо моего брата подойдёт?
Would you settle for my brother's ear?
Меня в ухо что-то укусило.
I have bites inside my ear.
Я знаю. Вот так они и пролазят тебе в ухо.
That's how they get in your ear.
Я могу засунуть лодыжку за ухо и спеть "Знамя, усыпанное звёздами".
I can put my ankle behind my head and sing "The Star Spangled Banner."
Меня не волнует, как вы получите деньги, но я хочу шесть штук наличными в субботу, или это ухо будет висеть на моей шее.
I don't care how you get the money, but I want six grand in cash by Saturday, or this ear will be hanging around my neck.
У меня в одно ухо влетает...
It never ends. It goes in one ear and out the other.
Слушай, держи ухо востро.
Look, just keep your nose to the grindstone.
Говорите лучше в гигантское человеческое ухо!
You'll have to speak into the giant human ear!
Эй ты мне прямо в ухо кричишь.
Hey, that's right in my ear, so...
- А теперь, Ривер. Я сейчас кое-что прошепчу тебе на ухо.
I'm about to whisper something in your ear.
Хочешь узнать, что он прошептал мне на ухо?
Don't you want to know what he whispered in my ear?
Что он прошептал тебе на ухо?
What did he whisper in your ear?
Поверь, с ума можно сойти, когда тебе лепечут в ухо целый день.
Trust me, you can go a little loony with somebody babbling in your ear all day long.
Ракхаро считает, что у него следует отрезать ухо, чтобы научить уважению.
- nharesoon. - Rakharo say you should take ear, - to teach respect.
Это ухо, оно обратно не отрастает.
This ear, it ain't growing back.
Лучшее, что я могу сделать, - это держать ухо востро.
Best I can do is keep my ear to the ground.
Да, и иногда... иногда ей просто нужно ухо сочувствующего.
Yes, and sometimes... sometimes she just wants a sympathetic ear.
Можем проверить среднее ухо и провести электронейрографию.
We can do calorics and an ENG.
Если у него повреждено внутреннее ухо, это скажется на его равновесии.
If he has inner-ear damage, it'll affect his balance.
Значит, его внутреннее ухо не..
Means his inner ear isn't- -
Вы сказали, мое внутреннее ухо в порядке.
You said my inner ear was fine.
- Ухо.
- It's my ear.
Временная глухота на одно ухо.
Temporary deafness in one ear.
Но вы продолжайте, шептать на ухо одному королю и затем другому.
But you carry on, whispering in one King's ear and then the next.
Вот почему Дорсет и Коллинс будут нашептывать, что нужно нам в другое ухо.
That's why Dorset and Collins will be whispering in the other.
Было бы свиное ухо!
I wish we had a sow's ear!
Так что, держим ухо востро.
So let's be vigilant.
Это мое ухо.
Yep. Um, that's my ear.
Подбери ее волосы за ухо.
Tuck her hair behind her ear.
И мама, может, зудит в ухо, бу-бу-бу, весь день напролет.
you probably got mom yak, yak, yak in your ear all day.
Может подниметесь ко мне в комнату и покричите мне на ухо?
Why don't yous get together and come up and scream in me fecking ear!
И поэтому я ему засандалил в кадык и отрезал ухо.
And that's why I punched him in the throat and rip off his ear!
Иметь меня в ухо, я не вернула его тебе.
Fuck me in the ear, I never gave it back to you.
Он и со мной раньше здоровался, исключая прикосновений к моим волосам и шепота в ухо. Нет, он просто поздоровался.
No, he was just saying hi.
"И в конце, совсем слабый, чтобы говорить, он прошептал мне на ухо, что единственное, о чем он сожалел умереть до того, как построится ветряная мельница." "Вперед, товарищи", он прошептал. " " Да здравствует Скотный двор. "
'And at the end, almost too weak to speak, he whispered in my ear that his sole sorrow was to have passed on before the windmill was finished.
Ухо этого парня свисало.
I've seen the photos.
Ухо режет.
Well, the truth is you folks are my only remaining patients.
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходим отсюда 298
уходить 76
уходим 2091
уходишь 272
уходит 118
уходите немедленно 37
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходим отсюда 298
уходить 76
уходим 2091
уходишь 272
уходит 118
уходите немедленно 37
уходи прочь 20
уходите сейчас же 49
уходи оттуда 183
уходите оттуда 66
уходите сейчас 18
уходи сейчас же 62
уходите все 27
уходи немедленно 30
ухожу 458
уход 35
уходите сейчас же 49
уходи оттуда 183
уходите оттуда 66
уходите сейчас 18
уходи сейчас же 62
уходите все 27
уходи немедленно 30
ухожу 458
уход 35