Хорошие вещи Çeviri İngilizce
324 parallel translation
И хотя хорошие вещи кажутся иногда не совсем хорошими, или нехорошие вещи могут быть хорошими в нехороший момент. Или наоборот.
They're the wrong things that seem right at the time, but even though the right things may seem wrong sometimes, sometimes the wrong things may be right at the wrong time, or vice versa.
Хорошие вещи наверное говорят у меня теперь за спиной.
Good thing you were there to carry on.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Такова жизнь : хорошие вещи имеешь, когда они уже не нужны.
But that's life : luxuries always come too late.
Мы имеем право на хорошие вещи!
We have the right to nice things!
Хорошие вещи достаются тем, кто умеет ждать...
Good things come to those who wait...
Увы, все хорошие вещи когда-нибудь заканчиваются.
alas, all good things come to an end.
Сам видишь, как эта прекрасная дама ценит хорошие вещи.
Now, you can see for yourself how much the lovely little lady appreciates the finer things.
Какие хорошие вещи вы увидели?
What good things have you seen?
У него есть приданное : хорошие вещи и даже немного денег, которые наш праведный дом будет передавать два раза в год.
a reasonable dowry of belongings, and even some money, that our Pious House will hand twice a year, on St. Cross and on St. Charles.
- Потому что я буду делать для тебя хорошие вещи.
Because I'm gonna do good things for ya.
Мне представляется, что худшее в мире... перестать замечать все те хорошие вещи, которые случаются каждый день.
I imagine the worst thing in the world would be... bein'unthankful for all the good things that come our way everyday.
Многие хорошие вещи из прошлого отброшены ради мнимого комфорта.
So many things which were better in the past have been abandoned for supposed convenience.
Хорошие вещи.
Good stuff.
- У вас хорошие вещи.
- You got nice stuff.
Почему все хорошие вещи такие вкусные?
Why are all the good things so tasty?
Значит, азартные игры делают хорошие вещи лучше.
So gambling makes a good thing even better? That's right!
Хорошие вещи стоят денег.
Nice things cost money.
А хорошие вещи не умирают никогда.
And no good thing ever dies.
- Да. Люди написали там хорошие вещи.
Some people said nice things about him.
Но вы должны понять, что ваши хорошие вещи делают нас вот такими.
But you have to understand, your "nice thing" makes us feel about this big.
Потому что я хороший парень... милый парень. Ты мне скажешь, почему ты делаешь такие хорошие вещи для меня?
You going to tell me why you would do such a nice thing?
Иногда показывают хорошие вещи по телевизору.
Sometimes I see something good on TV.
Но знаешь, хорошие вещи все еще там, в темноте.
But you know, the good stuff's still hiding in the dark.
Как давно ты уже приходишь и приносишь нам хорошие вещи, от которых мы умнеем?
How long it been since you come and bring us good things to make us smart?
- Хорошие вещи.
- Good things.
Мы здесь не за тем, чтобы делать хорошие вещи!
We're not here to do the decent thing!
Хорошие вещи бывают только раз в 10 лет.
Luckily we only do this once every decade.
Я люблю по-настоящему хорошие вещи.
You see, I like the real stuff.
Ты похожа на женщину, которая ценит хорошие вещи.
You look like a woman who enjoys the finer things.
Но и хорошие вещи тоже случаются.
'But good things happen, too.'
Хорошие вещи, так ведь?
Good stuff, is it?
- Хорошие вещи, надеюсь.
- Good things, I hope.
- Хорошие вещи в этом мире
- There are good things in this world...
Иногда случаются хорошие вещи.
Sometimes, good things happen.
Мы стараемся, чтобы люди проголосовали за нас и мы надеемся, что люди заставят нас делать хорошие вещи.
We try to get people to vote for us and we hope the people force us to do good things.
Наверно он просто хочет, чтобы у вас с мамой были хорошие вещи, вроде этого классного велосипеда.
Probably wants you and your mom to have nice things like that cool bike and those soccer shoes.
Там будет много людей, которые будут говорить обо мне не самые хорошие вещи.
It'll just be a bunch of people saying bad stuff about me.
Продал бы все эти хорошие вещи неподалеку... но кое-что, картины, к примеру, я бы отвез в Нью Йорк.
Sell most of this good shit around the way... but some of it, like the art and all, I might have to run it up New York.
Хорошие вещи, просто оказались не в том месте.
A good thing, in the wrong place.
Просто хорошие вещи происходят со мной нечасто.
It's just... ... good things don't happen to me very often.
Ты принёс хорошие вещи.
You bring good things.
Америка делает хорошие вещи, Америка делает плохие вещи, Америка делает шизофренические вещи.
America does good things, America does bad things, America does schizophrenic things.
Но в Бангкоке есть и хорошие вещи.
But Bangkok does have some good things.
Иногда хорошие вещи просто исчезают.
Sometimes pretty things just disappear.
Я слышал хорошие вещи о Вас от своего персонала.
I hear good things about you from my staff.
Человек должен забыть плохие вещи И верить в хорошие.
Man just wants to forget the bad stuff and believe in the made-up good stuff.
Хорошие вещи начинают происходить с Тедди
You know why I brought you down here to the beach today?
И вещи хорошие, пригодятся. Он башляет, а чё мне!
And the stuff was good, I could always use it for hunting
Есть просто хорошие и плохие вещи.
There's simply good things and bad things.
Хорошие тут вещи есть.
This is the good stuff right here.
вещи 726
вещи меняются 21
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
вещи меняются 21
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302