English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Хорошие манеры

Хорошие манеры Çeviri İngilizce

134 parallel translation
У него хорошие манеры и он может быть милым, когда захочет.
He's got good manners and he can be nice when he wants to.
Для копа у него хорошие манеры.
You got good manners for cops. Heh-heh.
хорошо, покажите нашим гостям но только хорошие манеры... но и гостеприимство свойственное всем Ортега.
Good. You will show our guests not only hospitality but manners befitting the Ortegas.
Возможно, но я предпочитаю женственности хорошие манеры.
Perhaps, but I prefer manners to femininity.
Только соблюдайте хорошие манеры и не повышайте голос.
It's merely a matter of good manners and no raised voices.
- Хорошая еда, хорошие манеры!
- Good food, good manners!
Хорошие манеры, будь я проклят!
"Good form," Mr Smee?
Мне бы еще лет 5 на хорошие манеры.
- I'd like five years to round it off.
И какие хорошие манеры.
Ain't he well mannered.
Это хорошие манеры.
That's good manners.
Извините, забыл хорошие манеры.
Tancredi, think how happy Angelica will be
Знаете, острота чувств притупила мои хорошие манеры.
You know, the acuteness of the senses dulled my good manners.
Некоторые еще сохранили хорошие манеры и не врываются в чужие дома.
It's nice the way some people still have manners and just don't come breaking into other people's houses.
Но есть ведь хорошие манеры.
THERE'S SUCH A THING AS GOOD MANNERS, YOU KNOW.
И чтобы доказать тебе, что в Норчии умеют делать не только свиную колбасу которую я сейчас из тебя сделаю, но и знают хорошие манеры... я буду драться с тобою наравне...
To show you that in Norcia, besides sausages and salami they are keen on good manners too I'll level with you.
Возможно... Но мне всё ещё нравится приличное поведение... и хорошие манеры.
Perhaps not, but I still like reasonably decent manners.
На мой взгляд, тут уж слишком хорошие манеры.
This is much too polite for me.
Ему хорошие манеры вместе с пуповиной отрезали!
That guy had his manners cut off along with his umbilical cord.
У тебя что, вдруг появились хорошие манеры?
Are you getting manners?
Куда делись наши хорошие манеры?
What the hell ever happened to good manners?
Когда я была девочкой, у людей еще были хорошие манеры.
When I was a girl, people still had a modicum of manners.
У тебя хорошие манеры.
You've got nice manners.
Кажется, я забыл хорошие манеры.
I guess I forgot my manners.
Прекрати говорить всякую гадость, где твои хорошие манеры!
Stop saying those horrible things and show some manners!
Джерри, хорошие манеры - связующий элемент общества.
Jerry, good manners are the glue of society.
А вот у этих рыбок хорошие манеры.
These fish have manners.
Марти, я пыталась, но у этой девицы напрочь отсутствуют хорошие манеры.
Marty, I tried, but that girl has no manners whatsoever.
Здесь плюют на хорошие манеры.
We wipe our bums with good manners!
Он хочет выиграть чемпионат или приз за хорошие манеры?
Does he want to win the championship or a trophy for good manners?
Но не стоит растрачивать хорошие манеры на какого-то огра.
You don't have to waste good manners on the ogre.
К примеру, Пол даже не заметит удаления этой крошечной части лобной доли,.. ... которая, как считают учёные, отвечает за хорошие манеры.
For example, Paul won't miss this little piece here... part of the prefrontal lobe... which they say is the seat of good manners.
Хорошие манеры - важны.
Manners matter.
От того, насколько у тебя хорошие манеры... и от того, насколько тяжел... твой кошелек.
On how good your manners are... and how big your... pocketbook is.
Ладно, а хорошие манеры за столом - предмет обсуждения?
Well, are table manners an issue?
Я пытаюсь привить этим детям хорошие манеры.
I'm trying to teach these kids some manners.
Что ж, я прочёл "Мисс Хорошие Манеры" от корки до корки, и там нигде не указано, что человек должен подавлять свою сексуальность, даже... по просьбе невесты.
YEAH, WELL I'VE READ "MISS MANNERS" COVER TO COVER, AND NOWHERE DOES IT STATE THAT ONE MUST SUBJUGATE ONE'S SEXUALITY EVEN...
"Мисс Хорошие Манеры" может этого не одобрить, но имея шестерых голодных братьев и сестёр, я только так мог наполнить живот.
[Chuckling] MISS MANNERS MAY NOT HAVE APPROVED, BUT WITH SIX HUNGRY BROTHERS AND SISTERS,
Я и Филип, который может так двинуть, что твои кости запоют, - - И Алекс, у которого хорошие манеры...
Me, and Filip who can tackle so your bones sing, and Alex, who's got style...
- Я вижу, что хорошие манеры - все еще сильная сторона моего сына.
- I see manners are still my son's strong point.
Да, но тебе было бы проще, если бы ты проявил хорошие манеры.
YEAH WELL, YOU'D MAKE IT EASIER ON YOURSELF IF YOU SHOWED SOME MANNERS.
"Это просто хорошие манеры", говорила она.
"IT'S JUST PLAIN GOOD MANNERS!" SHE WOULD SAY.
Кто-то должен преподать этому куску металла хорошие манеры.
Someone needs to teach this hunk of metal a few manners.
И где мои хорошие манеры?
Oh, how rude of me.
Оставьте эти ваши хорошие манеры!
Drop the dumbass politeness, okay?
Это срам. Нет, мадемуазель. Нужны только хорошие манеры.
Non, Mademoiselle all one ever needs are the good manners.
Они не знали хорошие манеры.
And they didn't know their house manners.
И преподать хорошие манеры.
Teach him some manners.
У тебя действительно хорошие манеры, Тед.
Real classy, Ted.
- Хорошие манеры, сэр. И благоразумие.
- Good manners, sir, and prudence.
Правда, у меня хорошие манеры?
DON'T I HAVE LOVELY TABLE MANNERS?
Почти всё, что может делать девушка, не теряя свои хорошие английские манеры и репутацию была фотомоделью, танцовщицей, секретаршей.
Just about everything a girl could do without losing her good english breeding and reputation, modeling, dancing, secretary.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]