Хорошим Çeviri İngilizce
7,265 parallel translation
О, так значит он не был хорошим скалолазом?
Oh, so he wasn't a good mountain climber?
Я не был хорошим отцом7
I have not been a good father.
Я должен был дать вам шанс побыть хорошим парнем.
I should have given you a chance to be the good guy.
Мы депортируем вас к вашим хорошим друзьями из ФБР.
We're sending you back to your good friends at the FBI.
Ты считаешь себя хорошим солдатом?
Would you say you were a good soldier?
Ведь этим и были наполнены наши дни – хорошим и плохим.
This was what high school was really like, the good and the bad.
Папа, хорошим это не закончится.
This won't do any good, Baba.
Стэнли был хорошим человеком.
Stanley was a good man.
Она была бы чертовски хорошим копом.
She would have made a hell of a cop.
Ты будешь хорошим папой.
I think you'd be a good daddy.
Он был хорошим?
Was he good?
А не могу я быть хорошим?
Can I not be the good cop?
Когда-то он был хорошим человеком.
He was a good man once.
Это ничем хорошим не закончится.
This is not gonna end well.
Ты кажешься хорошим парнем.
You seem like a nice kid.
Это был просто секс, и он был хорошим...
I mean, it was sex, and it was good...
Знаешь, если ты хочешь быть хорошим агентом ФБР, ты должна научится лгать лучше.
You know, if you want to be a good FBI agent, you're gonna have to learn how to lie better.
Он был хорошим человеком и награжденным агентом.
He was a good man and a decorated agent.
Но быть хорошим агентом не всегда значит быть хорошим человеком.
But being a good agent... it doesn't mean you're a good man.
Дочь, которую я знала, была хорошим человеком.
The daughter I knew was a good person.
Правда, хотел быть хорошим.
I really wanted to be good.
Думаю, он станет хорошим человеком.
He'll be a good man, I think.
Делай добро, будешь хорошим.
Ginny : Do good. You are good.
Сейчас я бы согласилась даже на бедного урода, если бы он был хорошим.
At this point I would settle for an ugly-poor if he were nice.
Ты бы действительно встречалась с кем угодно, лишь бы он был хорошим?
Would you really date anyone as long as they were a nice guy?
Как же тебе повезло с таким хорошим отцом.
Aren't you lucky to have such a good dad?
Но знаешь, Колетт, я лучше буду хорошим другом, чем придурком, как доктор Пи.
But, you know, Colette, I'd rather be a good friend than be a jerk like Dr. P.
Мы знаем, что он будет хорошим человеком.
We know him to be a good man.
Заложником получит стокгольмский синдром, потому что вы быть хорошим к ней.
The hostage will get Stockholm syndrome because you are being good to her.
Может быть, если будешь хорошим.
Maybe, if you're nice.
Он был кардиологом, честным человеком, хорошим мужем, а рак - отстой.
He was a cardiologist, an honest man, - a good husband, and cancer sucks.
И потому, что понимаю, я могу сказать тебе, что ношение груза, подобного этому, никогда ничем хорошим не заканчивается.
And because I do, I can tell you, carrying a burden like that, it never ends in any way but bad.
Это никогда не бывает хорошим знаком телевизор?
Duct tape. That's never a good sign. TV?
Он казался хорошим парнем.
He seemed like a nice guy.
Было не очень хорошим решением оставить моих сестёр, но у меня была причина
It wasn't good enough to leave my sisters behind like that, okay? But I had cause.
Он был хорошим парнем
He was one of the good ones... is.
Сейчас, пора всем хорошим людям прийти на помощь своей стране.
Now is the time for all good men to come to the aid of their country.
Он был хорошим человеком.
He was nice.
Знаешь, кто не был хорошим человеком?
You know who wasn't nice? Attila the hun.
С самого детства мы с дедушкой часто обсуждали... что значит — быть хорошим человеком.
Since my childhood my grandfather and I had many discussions. About what it means to be a good person.
Дариус кажется хорошим ребенком.
Darius seems like a good kid.
Ты стараешься быть хорошим человеком.
It makes you want to be a better man.
То есть, не думаю что ваш папа сочтет меня достаточно хорошим для вас.
I mean, your dad already doesn't think I'm good enough for you.
Ну, выход я вижу так ты можешь остаться с Клео на некоторое время, пытаясь быть хорошим для моей сестрёнки или можешь оставить её.
Well, the way I see it, you could stay with Cleo for a little while longer, pretending to be good enough for my sister, or you could set her free.
Я нашла свой голос достаточно хорошим для Бладвея.
I found my voice singing loud on a Bloodway stage.
Ронни был хорошим человеком.
Ronnie was a good man.
Я хочу, чтобы вы были хорошим гражданином.
I want you to be a good citizen.
Я хочу быть хорошим гражданином.
I want to be a good citizen.
Она сказала, что ты был хорошим человеком, но мир тебя испортил.
She said that you were once good, but that the world had poisoned you.
Ланселот был хорошим человеком.
Lancelot was a good man.
Он был не очень хорошим человеком.
He was not a very good person.
хорошим человеком 39
хорошим другом 22
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошим другом 22
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302