Хороших Çeviri İngilizce
3,542 parallel translation
Не стоит нагружать его переизбытком хороших идей.
We don't want to overwhelm him with too many good ideas. Got it.
Позволь нам любить хороших мальчиков и не играть с теми, кто лжет, сквернословит или крадет чтобы не научиться плохим делам и не стать такими, как они.
"Let us love good boys and play with none" that lie or swear or steal for fear we will learn their ways and be as bad as them.
Ну, ваша жена в хороших руках.
Well, your wife's in good hands, okay?
К сожалению, в хороших домах престарелых очереди.
Good nursing homes, unfortunately, have very long waiting times.
Кажется, ты в хороших отношениях с ребятами из Kazoku Electronics.
It sounds like you got a really good relationship with the guys over at Kazoku Electronics.
Девушка, которая разбирается в хороших фильмах про вампиров.
A girl who knows a thing or two about good vampire cinema.
Она была в команде хороших ребят.
She was one of the good folks.
В хороших же — много добрых дел.
But in the right hands, it could do great good.
Семь. Хороших детективов.
Seven of them.
Здесь полно хороших вещей.
There's a ton of good stuff in here.
Хороших выходных!
Weekend.
Мы потеряли много хороших ребят там.
We lost a lot of good men over there.
И бонг для хороших новостей.
And a good-news bong.
- Я думаю... - Хороших выходных.
I guess- - Have a good weekend.
Слушайте, я знаю, всё это страшно, но он в хороших руках, понимаете?
Look, I know this is very frightening, but he is in very good hands, okay?
С ним все будет хорошо, я обещаю я знаю это может показаться странным но я теперь из хороших Гарольд
He'll be fine, I promise. I know it seems weird, but I'm one of the good guys now, Harold.
Разве множество хороших актеров не начинали с самых низов?
Well, but don't a lot of famous actors get their start doing bad movies?
"У хороших людей, плохая удача"? Ваша мать однажды сказала это. Вы знали мою мать?
I'm sure you're aware that your responses obligate me to have you transferred to a psych ward.
"У хороших людей, плохая удача"?
"Good people, bad luck"?
Мы наложим швы на подбородок и сделаем несколько хороших картинок внутренностей - твоей руки.
We're gonna sew up that chin and take some cool pictures of thinside of your arm.
Но, как правило, я не получаю таких хороших предложений цены.
But ordinarily, I don't get an offer this good.
- Так что, ты в хороших руках.
- So you're in good hands.
Ты в хороших руках, Сью Хэк.
You're in good hands, Sue Heck.
Встречаю хороших.
I meet the good guys.
Что ж, он вовсю работал ради хороших отзывов в прессе.
Well, he worked hard to get good press.
Правда... является основой любых хороших отношений, в особенности, отношений между матерью и ребенком.
Truth... the foundation of any good relationship, especially the relationship between a mother and a child.
К тому же, твоё имя появится на хороших ручках, как эта.
Plus, you, too, could have your name emblazoned on a fine writing utensil just like this.
Хорошо, я в хороших руках.
Well, I'm in good hands.
Она в хороших руках.
She's in good hands.
Любой, кто скажет вам, что его платформа быстрей нашей, должен иметь хороших адвокатов.
Anyone who tells you that their platform is faster than ours better have good lawyers.
Хороших парней.
Good guys.
Я получила здесь немало хороших уроков.
I learned some pretty hard lessons in this place.
Очко в пользу хороших парней.
Score one for the good guys.
- То, что я пытаюсь выяснить, Это химия. Как два принципиально хороших женщин, Вы и моя бывшая жена Вы можете сказать человеку, что его дочь умерла это не.
- You see, what I'm trying to understand is the chemistry of how two such fundamentally good women as yourself and my admittedly estranged wife can stand there and you tell a man that his daughter is dead when she is not.
У нас были свои искусители, может быть у меня всё ещё есть мои, но у нас было несколько... хороших лет, прежде чем всё произошло.
We had our demons - - maybe I still have mine - - but we had some... Very good years before they took over.
У моего друга Джо есть связи во всех хороших детских садиках.
My boyf- - my friend Joe has the hookup at all the good preschools.
Мне казалось, что со "Всеми" мы в хороших отношениях.
I thought we left on good terms with Everyone.
Насколько можно оставаться в хороших отношениях и клубом анонимных хакеров, тогда да.
Well, as far as you can be on good terms with an anonymous collective of immature hackers, we did.
Это было хороших так минут 45 абсолютной пустоты.
There's, like, a good, you know, 45 minutes that just are completely blank.
У меня столько хороших воспоминаний связано с этим домом.
I had a lot of good memories in this house.
Кстати, о хороших воспоминаниях. Тебя хватит на ещё одну поездку, старичок?
Speaking of good memories, you got one run left in you, old guy?
Я завел здесь действительно хороших друзей.
I've really made a lot of good friends here.
и потом "восхвалим Джо", ради хороших манер.
and then throw in a "praise Joe" for good measure.
Ну, у нас было 48... хороших лет.
Well, we've had 48... Good years.
Да, теперь они будут думать о нас как о "хороших" и "помогающих". Ночной кошмар.
Yeah, now they're gonna think of us as "nice" and "helpful." Nightmare.
Фрэнки в хороших руках.
Frankie's in good hands.
Ты что, хочешь сказать, что ты-таки из хороших писак?
Are you actually good at this writing thing?
– Ну ладно, это совсем чуть-чуть порно, но... зато как хорошо написано, к тому же, здесь много хороших жизненных уроков, где-то между оргиями.
All right, it's a little porno, but... I mean, it's written well, and-and there's some good life lessons in there, you know, between the orgies.
Думаю, что между всеми этими оргиями, ты пишешь о многих хороших вещах.
I think that in between all the orgies, you got some really good stuff in there.
Я была смелой и трусихой грешницей и благодетельницей создавала проблемы всю мою жизнь я была неудачницей для хороших времен проходящей мимо прямой линии тенью в солнечных лучах, я была слепа
ï ½ ♪ I've been a mover and a shaker ï ½ ♪ ï ½ ♪ a sinner and a taker ï ½ ♪ ï ½ ♪ a big mistake maker all my life ï ½ ♪ ï ½ ♪ I was a sucker for a good time ï ½ ♪ ï ½ ♪ a crosser of a straight line ï ½ ♪ ï ½ ♪ a shadow in the sunshine, and I was blind ï ½ ♪
Пока хороших новостей нет.
There's no good news yet.
хороших выходных 61
хороших снов 40
хороших людей 30
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороших снов 40
хороших людей 30
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302