English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чего я всегда хотел

Чего я всегда хотел Çeviri İngilizce

52 parallel translation
Вот чего я всегда хотел!
It's what I've always wanted.
Это - все, чего я всегда хотел.
This is everything I want.
Все, чего я всегда хотел - рисовать то, что я чувствую и делиться этим...
What I've always wanted. To paint what I feel and share it.
И это было бы именно тем, чего я всегда хотел?
And that somehow, that would be exactly what I always wanted?
То, чего я всегда хотел.
IT'S WHAT I'VE AL - WAYS WANTED TO DO.
То, чего я всегда хотел.
That's what I've always wanted.
То, чего я всегда хотел.
What I've always wanted to.
- То, чего я всегда хотел.
what I've always wanted...
Это то, чего я всегда хотел.
It's what I've always wanted.
Чего я всегда хотел, так это быть хорошим копом.
All I've ever wanted to be was a good cop.
Это то, чего я всегда хотел.
This is what I've always wanted.
Это то, чего я всегда хотел...
It's what I've always wanted- -
Как-будто ты не знаешь, чего я всегда хотел.
As if you don't know what I've always wanted.
Это именно то, чего я всегда хотел.
That's all I ever wanted to do.
Что со мной случилось? Это все, чего я всегда хотел.
This is what I've always wanted.
Всё, чего я всегда хотел - это сделать так, чтобы он заплатил за это.
All I ever wanted is to find a way to make him pay for something.
Он дал мне то, чего я всегда хотел.
He gave me what I always wanted.
Всё чего я всегда хотел, это обеспечивать себя как художник.
All I ever wanted was to support myself as an artist.
Чего я всегда хотел, Карл?
What I've always wanted, Carl.
Я встретил замечательных людей и теперь... наконец я чувствую, что стал похож на себя, чего я всегда хотел.
I met some amazing people and now... finally I feel like me again, which is what I always wanted.
Все, чего я всегда хотел, это чтобы ты была счастлива.
All I ever wanted was for you to be happy.
Это именно то, чего я всегда хотел, папочка! Чтобы ты был честным родителем
That's all I ever wanted, Daddy, honest parenting.
Все, чего я всегда хотел, это служить вам.
All I've ever wanted was to serve you.
Я сразу понял, что это то, чего я всегда хотел, ребенка для себя, без женщины.
I realized it's what I'd always wanted, a baby for myself without the hassle of a woman.
Может, это то, чего я всегда хотел.
Maybe this is what I've always wanted.
Профессионально есть лишь одно, чего я всегда хотел.
There's only one thing, professionally, that I've always wanted.
Я могу заняться тем, чего всегда хотел.
I can do what I've always wanted to do.
Я хочу сказать, тебe всегда больше нравилось, когда ты командовал, так это то, чего ты хотел?
You always liked it when you were in charge so is this what you wanted?
Я всегда хотел чего-то достичь в жизни, только не знал, чего.
I'd always wanted to do something big with my life
Я... хотел только рассказать о вере в Бога, у меня всегда были с этим затруднения... это довольно трудно, а именно, верить в Бога довольно трудно, потому что мы Его не видим, не... не... мы мало чего о Нём знаем.
Single I... wanted to speak on the belief in God and I have been a long time doing this and it is quite difficult to do this exactly to believe in God it is quite difficult because we do not see it, not... not one does not know much of Him.
Всю свою жизнь, если я чего-то хотел, я всегда добивался.
For my whole life, whenever I've truly wanted something, I've always gotten it.
Ты поможешь мне найти его я дам тебе того, чего ты всегда хотел.
I'll give you what you've always wanted.
Я был точно таким же, всегда хотел чего-то большего, но всё напрасно.
I used to be just like that. Always wanting more and never getting it.
Я думал, это все, чего ты всегда хотел.
I thought this was everything that you ever wanted.
Я всегда хотел быть выстреленным из чего-нибудь.
I've always wanted to be shot out of something.
Чего я всегда по-настоящему хотел делать - это путешествовать.
Well, I always did want to travel.
И если это чего-то стоит, я много раз помогал Ченсу, когда он не хотел обращаться в полицию, и он всегда говорил мне...
And for what it's worth, I have helped out Chance on a number of occasions where he didn't want to go to the cops, and he always said to me- -
Знаешь, чего всегда хотел я?
You know what I've always wanted to do?
Всё, чего я всегда очень хотел... очень, это стать частью семьи.
All I ever really wanted... really, to, uh, be part of a family.
Я хочу того же, чего хотел всегда.
I want the same thing that I have always wanted.
Видимо, у меня никогда не будет той связи с духами, о которой я всегда мечтал - того, чего для меня всегда хотел мой отец.
Perhaps I will never have the connection with spirits like I always wanted... Like my father wanted me to have.
Я всегда знал чего хотел Вайднер.
I've always known what Widener wanted.
А я хочу того, чего хотел всегда.
What I want is what I've always wanted.
Я был в церкви, и... мой папа оказался прав, я всегда делал то, чего я сам не хотел, и хорошо, что я вовремя это понял.
I was in the church and my father is right. I've always wanted things I didn't want and I realized in time...
А я бы хотел, чтоб мои соседки-лесбиянки были более сексуальны, чем они есть сейчас, но мы не всегда получаем то, чего хотим. Правда?
- And I want my lesbian neighbors to be way hotter than they are, but we can't always get what we want, right?
Я знаю, это то, чего ты всегда хотел.
I know this is what you've always wanted.
Думаю, ты всегда знала, чего я хотел.
I thought you knew what I wanted.
Брат, я вот-вот получу то, чего всегда так хотел.
Brother, I'm about to get everything I ever wanted.
Я делал то, чего раньше не делал, но... всегда хотел попробовать, наверное.
I did some things that I've never done before but... always wanted to try, I guess.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]