Через день Çeviri İngilizce
884 parallel translation
- О, нет, не каждый - через день.
- Oh, no, every other day.
И не забывай - кормить через день.
Don't forget, every other day!
Через день или неделю, но точно в течение месяца у тебя будут деньги от мужчины.
A day or a week, certainly in a month, you'll have money from a man.
Да, завтра или через день мы уже будем на Килоране.
Oh, yes, tomorrow we'll be crossing to Kiloran, or maybe the day after.
- Доктор говорит, что через день или два ты встанешь на ноги.
The doctors say you'll be up in a day or two.
Швы снимут через день или два.
The wires will come out in a day or two.
Какое-то время вам не будет так уж плохо. Затем это произойдёт внезапно. Через день, два дня.
- Yes - you won't feel too badly for a while, then it will happen suddenly, a day, two days, a week at the most.
Через день, два дня. Самое большое - через неделю.
"A day, two days, a week at the most"
Уйдем завтра или через день.
We leave tomorrow or the next day.
Он заполнил эту охотничью лицензию... через день после того, как, по словам Перри, он умер.
He took out this hunting license... the day after Perry said he dropped dead on the tennis court.
Думаю, да, но через день-два случится что-нибудь ещё
I guess so, but something else'll happen in a day or two.
Послушай, через день-два ты все это будешь воспринимать по-другому.
Now, look, you'll feel very differently about this in a day or two.
Нет, нет, завтра уже полегчает, а через день-другой уже встанешь.
No! You'll get up in a few days.
Через день она забрала заявление.
Next day, the complaint was withdrawn.
- Я объявлюсь через день-два.
- I'll come round in a night or two.
Неплохо, через день-два буду в полном порядке.
I'm not bad, I'll be as right as rain in a day or two.
Естественно, мы увиделись снова - назавтра, или через день, или еще через день.
We did see each other again, of course - the next day, or the day after, or the day after that.
- Через день повадился!
- Every other day, now?
Хотя, в его случае, можно и через день.
Although, in his case, maybe every other day.
- Через день, закрытый процесс.
- In a few days. Closed courtroom!
Меня через день, тоже утром, тоже в атаке.
A day later, also in the morning, and also during an attack.
Через день всё пройдёт.
You'll be well in a day.
А через день?
Every other day?
А могу вам сказать еще, что через день-два, оно принесет нам изменение погоды...
I can also tell you that in a day or two it will bring on a change in the weather.
Через день она проголодается, через неделю тосковать будет, а через месяц умной станет.
Tomorrow she'll feel hungry.
Через день интерес угас.
One week later, painting's out
Да. Да, вскоре после моего приезда сюда, через день или два,.. ... он сам рассказал мне об этом.
I had hardly arrived, I'd been here one or two days... when he kindly informed me.
Вожель сбежал от меня между Марселем и Парижем. Через день двое найдены мертвыми на том же отрезке.
He escapes in the morning between Marseille and Paris, and the next day two guys are found dead on the same route.
Я отметил день, но думал, это через месяц,..
What do you say? - I had the date on the calendar. I thought it was next month.
Ты ездишь через горы каждый день делая 13 км, чтобы увидеть внуков, верно?
You go over the mountain everyday, travelling 13 miles to see your grandsons, right?
Я буду ужинать с ним, танцевать, купаться, смеяться над его шутками,.. ... валять дурака. А потом, в один чудесный день, недель через 6
I'm going to dine with him, dance with him, swim with him, laugh at his jokes, canoodle with him, and then one day about six weeks from now...
В тот день, когда ты уехал из Парижа, если бы ты знал, через что я прошла.
The day you left Paris if you knew what I went through.
Не надо сидеть и улыбаться через стол ему и его дочери каждый день.
You don't have to sit across the table... and smile at him and that daughter of his every morning of your life.
Каждый из нас когда-нибудь умрёт, но если бы мы знали день смерти, даже если это через 20 лет...
We've all got to die someday.. ... but, if we knew the day. Even if it was 20 years off...
Через месяц, 12 января, на мой день рождения будет премьера "Прекрасной Елены"!
No! In a month, on January 12, my birthday, we'll perform the premiere of "Fair Helena".
Передача здания должна состояться через два месяца, и за каждый день просрочки - неустойка!
We're contracted to be done by 2 months. And there'll be a penalty for delays!
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через ее двери ровно в 9 утра?
You think the Olympic Mutual Insurance Company would go out Of business if I didn't walk through that door exactly 9 : 00 Every morning?
Фотографы, автомобили весь день теперь проезжают через город благодаря знаку, который поставили на дороге в Эвре.
Photographers, cars all day long that now go through the town thanks to the sign they put on the Evreux road.
Но когда-нибудь, через неделю, месяц, год в тот день, когда, дай Бог, все мы вернемся к себе домой вы будете гордиться тем, чего достигли здесь перед лицом больших бед.
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you've achieved here in the face of great adversity.
День свадьбы мы назначили через две недели.
We're getting married in two weeks!
Может быть, через час, может на следующий день, или через неделю.
I may be on this an hour, a day, or a week.
День рождения? Он будет через четыре месяца.
Why, it ain't for another four months.
Вы не помните, проезжали через лес в тот день?
Did you go through Raillon Woods that day?
Скоро наступит день, Франция остановит это безумие и направится через Ла-Манш.
One day soon, France will stop this madness and turn her full attention across the channel.
Так через час, мы уже были снова на ходу, и на шестой день нашего путешествия, на горизонте уже были видны башни Чэн-Тинг.
So within an hour, we were on the move again, and on the sixth day of our journey, the spires of Cheng-Ting could be seen on our horizon.
Я помню день, когда рукою этой Я проложил с ним путь через преграды, Что в двадцать раз грозней, чем твой клинок...
I have seen the day that with this little arm and this good sword I have made my way through more impediments than 2o times your stop!
C-день, который станет Компьютерным Днем, будет следующий понедельник, 16-ого июля, то есть через 4 дня.
C-Day, that is Computer Day will be next Monday, July 16th - that is in four days time.
Конечно, глупыш. Что еще я могу делать в такой прекрасный день, когда танец уже через неделю?
What else would I be doing on a beautiful afternoon with the dance only one week away?
Знаете, большинство здоровых подростков проходят через период, когда они пищат по два-три раза в день.
I mean, most normal adolescents go through a stage Of squeaking two or three times a day.
... но мне надо через день сдавать анализы.
Listen, I guess I must tell someone.
... а поскольку я вынужден ходить в эту проклятую больницу через день...
Let's be practical.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день благодарения 124
деньги у меня 25
деньги давай 17
день второй 40
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день благодарения 124
деньги у меня 25
деньги давай 17
день второй 40