Что вспомнил Çeviri İngilizce
1,075 parallel translation
Я только что вспомнил о очень важном...
I've just remembered a terribly important- -
Я только что вспомнил Мать Я хочу видеть ее без промедления
I just remembered Mother. I want to see her without delay
Ты правильно сделал, что вспомнил Марсель.
Don't you miss Marseilles? Those were the days. Gangsters and business suits.
Кстати, я только что вспомнил.
By the way, now that I remember.
Учитывая, что вспомнил о маме 71.50.
Considering you brought my mother into it,..... 71.50.
- Я это только что вспомнил.
Well, I have only just remembered it.
Я только что вспомнил - я ненавижу детство.
I just remembered I hate childhood.
Я кое-что вспомнил, как вы и просили, про ночь, когда умерла Лора.
I did remember something, as you asked, about the night Laura died.
Я только что вспомнил.
I just remembered something.
Слушайте, я только что вспомнил, мне нужно на чистку лица.
Listen, I just remembered, I'm getting a facial.
Когда я услышал это имя, я кое-что вспомнил.
When I heard that name, I remembered something.
Я только что вспомнил, у меня приём у врача - мне надо удалить гланды.
I just remembered I got an appointment to get my tonsils out.
- Там есть один параграф, который я только что вспомнил.
- Well, there's this passage I got memorized.
Ну, я вспомнил, что забыл попрощаться.
Well, I remembered that I forgot to say goodbye.
Если это из-за того, что ты вспомнил о деле вдовы Жюно, я могу тебе все объяснить.
If you are due a wife, I'll explain.
Сейчас вспомнил? Что за расхлябанная компания здесь?
You remebmered that now, you're such a bunch!
Кстати, очень хорошо, что ты вспомнил о погоде.
Actually, I'm glad you mentioned the weather...
Я вспомнил, что Бор устанавливал детонаторы.
I just remembered Bohr's set detonators.
Только сейчас вспомнил, что оставил ордер об опеке в суде.
Just remembered, I left the care order round at the court.
Он вспомнил, что от старой графини таили смерть её ровесниц, и закусил себе губу.
He remembered that the Countess had never to been told about their death and he bit his lips.
Я уже всё вспомнил, даже то, что мой Пользователь отправил меня сюда.
I'm remembering all kinds of stuff, like my User wants me to go after the MCP.
Что если он был очень занят, и не вспомнил Тиган?
What if he was being difficult, chose not to remember Tegan?
А что ж я про эту историю-то вспомнил?
And why did I recall this story?
Да, и еще я вспомнил, что она пахла горьким миндалем, и за каждым ухом было пару черешен.
By the way, she was fragrant with bitter almonds and had cherries behind each ear.
О, я вспомнил, что там на три : цветные фонари!
I remember number three, the king's daughter!
Я вспомнил, что хотел вам сказать!
Yeah! I just remembered what it was I had to tell you!
Он вспомнил, что у меня сын того возраста, когда можно работать. У него есть место... для начала 3 шиллинга 6 пенсов в неделю.
He remembered I have a son coming of working age and told me he had a position at three shillings and six pence weekly.
В общем, хорошо, что я вспомнил. Я тоже рада, что вспомнила.
- Anyway, I'm glad I remembered.
Но я вспомнил, что спасти их жизни - моя обязанность, и начал проталкиваться к шлюпке.
But I remembered that it was my duty to save their lives, so I pushed ahead.
Прохаживаясь по рыночной площади, я вдруг вспомнил, что слышал престранный звон.
It occurred to me that when the cloaked figure ran off,
Я вспомнил, что читал об этом в исторических сведениях на все предыдущие звездолеты, носившие имя "Энтерпрайз".
I was reading about all the past starships named Enterprise.
Поверить не могу, что ты Голдинга вспомнил.
I can't believe you brought up Golding.
И ещё этот могильщик Вилкес, вспомнил, что такое уже было с леди Эвилин-Хайд 30 лет назад.
And when Gravedigger Wilkes remembered how 30 years earlier the same thing had happened to Lady Evelyn-Hyde!
Я вспомнил, что когда мы были в комнате миссис Инглторп, я уже поправил их.
- Exactement. I remembered myself that we had been in the room of Lady Inglethorp and I had already straightened the ornaments.
Куато хочет, чтобы ты вспомнил то, что знал, когда был Хаузером.
Kuato's gonna make you remember some things you knew when you were Hauser.
" Я вспомнил, что твоё имя Магдала. Какой я умный!
" on half a sheet of notepaper, and sent it to Whitfield.
Я вспомнил, что учился в одной школе с его сыном. Он теперь его компаньон.
♪ She Didn't Say Yes ♪
Когда я думал об этом, то вспомнил какие-то глупости которые говорили капитан Гастингс и мисс Лемон что есть много сокращений от Маргарет :
There's nothing in there, apart from my gloves. Humour me, Mrs Rice.
Просто вспомнил, что должен был написать сегодня письмо.
I've just remembered, there's a letter l must write tonight without fail.
Причина в том, что у меня было одно дело на улице Бронтон. И когда я вспомнил, что вы живете поблизости, меня осенило.
It had a few subjects to negotiate in Brompton Road, but I remembered myself that they was living here nearby, because I thought :
Он слышит, дивясь, что вдруг ты вспомнил про Неаполь
A single thing, as I am now, that wonders to hear thee speak of Naples.
Я вспомнил, что мой дядя не очень здоров.
- l've just remembered my uncle's unwell.
Но по мере того, как гнев проходил, я вспомнил, что Экхардт мог заставить кого угодно делать всё, что угодно ему.
As my anger diminished, I recalled that Eckhardt has a way of persuading people to do anything.
А психиатр Джонни Боза вспомнил, что доктор Гарнер и Джонни познакомились на Рождество в доме этого психиатра.
Johnny Boz's psychiatrist says he thinks he remembers... Dr. Garner and Boz meeting at a Christmas party at his house.
Ты наконец-то вспомнил, что у тебя есть дом!
You actually remembered to come home.
Когда Вы это сказали, я вспомнил, что были.
Now that you mention it, yes.
Теперь вспомнил, что привлекло мое внимание два дня назад.
- Now I remember what it was that aroused my attention two days ago. It was you, mademoiselle.
Я хочу, чтобы ты вспомнил, все, что слышал из разговоров на борту "Вико" до его уничтожения.
I want you to recall everything you heard people say aboard the Vico before it was destroyed.
Вспомнил! Я никогда не утверждала, что это он.
I never said it was him.
Хорошо ещё, Мурад вспомнил, что у вас сегодня этот праздник.
Mourad remembered this party was on...
о да, теперь я вспомнил кто ты такой ты парень, который победил Сагата, чемпиона по му тай, несколько лет назад ну, теперь мне так стыдно за то, что я поиграл но ты исчез... и только не говори что это совпадение :
I see, you`re Ryu. I remember hearing about you. Several years ago, a fighter took out the "King Of Fighters", Sagat, and then disappeared.
что вспомнила 56
вспомнил 281
вспомнила 125
вспомнили 25
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что все это из 26
что всё это из 23
что все так получилось 33
что всё так получилось 21
вспомнил 281
вспомнила 125
вспомнили 25
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что все это из 26
что всё это из 23
что все так получилось 33
что всё так получилось 21
что все это значит 460
что всё это значит 307
что всё получится 70
что все получится 57
что всё так вышло 43
что все так вышло 38
что все плохо 29
что всё плохо 24
что все хорошо 234
что всё хорошо 179
что всё это значит 307
что всё получится 70
что все получится 57
что всё так вышло 43
что все так вышло 38
что все плохо 29
что всё плохо 24
что все хорошо 234
что всё хорошо 179