English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что же произошло

Что же произошло Çeviri İngilizce

604 parallel translation
Что же произошло? Было ли тебе больно?
What is exactly the truth about your death that makes you endure so much suffering?
- И что же произошло под деревьями?
- And what happened under the tree?
Что же произошло?
What had happened?
Тем временем, в Багдаде Чародей пытался выяснить что же произошло с конём и Принцем Ахмедом
ln Baghdad, the magician was wondering what had happened to his horse and Prince Achmed.
И у нее нет никаких причин, чтобы покончить с собой из-за Вас или в вашей квартире... Совершенно очевидно мы должны выяснить, что же произошло.
And there was no reason for her to kill herself because of you or in your apartment... so obviously we gotta look further for the explanation.
Но вместо того, чтобы зачитывать её, я хотел бы, чтобы вы, на свежую голову, если можно так выразиться, рассказали мне, что же произошло.
But instead to read it, I would like to see you with a fresh mind, If I may say so, tell me what happened.
Потом все стали забывать, что же произошло.
Then people started forgetting what really matters.
Что же произошло, когда мы нашли вас?
What had happened when we found you?
Что же произошло на спутнике?
What happened to the satellite?
Я удивляюсь, что же произошло?
I really wonder what happened?
Что же произошло?
What exactly happened?
Что же произошло?
What happened?
Так что же произошло?
So what's up?
Итак, что же произошло?
And the third reason... Well, that'll keep...
Что же произошло?
What on earth happened?
Сожалею, что это произошло, в первый же день мы снова встретились.
I'm sorry this happens the first day we meet again.
Что же с ней произошло?
What happened?
И что же с вами произошло под большим голубым небом?
And what has become of you under the great blue sky?
Тогда произошло кое-что прекрасное. И что же?
Something wonderful took place.
Уверен, я не хотел бы, чтобы со мной произошло то же, что и с Энни Грир.
I sure would hate to have to do this, what with Annie Greer being how she is.
Расскажи мне, что же все-таки произошло?
Ok, ok. Well...
Надо же такому случиться, что это произошло именно в этом городе.
And it happened precisely in this town.
Скажи, что произошло? Я же вижу.
Tell me what happened?
Хотелось бы знать, что же всё-таки произошло.
So it would be interesting to know how... how it feels.
Пуговицу же можно пришить. Что, собственно, произошло?
A button can be sewn back on.
И все же с тех пор произошло столько всего, что кажется, прошла целая вечность.
And yet so much has happened since then, that it seems more like an eternity.
Не странно ли, что здесь всё так же, как если бы ничего не произошло?
Is not it strange that here everything is the same as if nothing had happened?
И хотя всё произошло не так, как он запланировал, он всё же знал, на что идет.
What followed upon that request may not have been what he intended, but he reaped what he himself sowed.
Что же собственно произошло сегодня в Милане?
What actually happened today in Milan?
ѕотом внезапно проснулась мысль и накатил ужас, и € уже изо всех сил старалс € осознать, что же со мной произошло.
Then the tought, and a shuddering terror, and earnest endeavor to comprehend my true state.
К тому же после всего, что произошло, мне было уже все равно.
Besides, after that I didn't care what happened to me.
Что же, возможно именно из-за вашего пренебрежительного отношения, и произошло отравление.
Well, it may be because you've neglected it that the water's become poisoned.
Что же с вами произошло?
What happened to you?
Что же с ней произошло, раз она так напугана?
I wonder what happened to her that she should be so terrified of us.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Что же такое ужасное произошло с тобой прежде, если ты настолько равнодушен к себе сейчас?
And what happened before doesn't matter to you?
Хорошо, тогда скажите нам коротко и ясно, что же с вами произошло!
Then for God's sake tell us in plain words what it was!
В то же время, мы должны незамедлительно отправлять всю полученную информацию доктору Темплу, чтобы он мог понять, что здесь произошло.
In the meantime, we'll send all the information we get to Dr. Temple. See what he can make of it.
Вы сами же видели, что там произошло.
You saw what happened out there.
Ты же не собираешься всем рассказать о том, что здесь произошло, когда мы выберемся отсюда?
You're not going to tell everyone when we get back are you?
— егодн € утром вы оба признались в пр € мо противоположном. я бы хотел знать, что же всЄ таки произошло.
This morning, you said both that something happened.
- Ну же, что произошло?
I'm gonna miss my train.
Что произошло дальше, мы не знаем... Всё же, она была освобождена.
What happened since wedon't know!
Я в это время была в Америке и я так и не поняла, что же с ним произошло.
I was in America at the time, and never quite understood what happened.
это произошло из-за водного департамента. что мой отец чувствовал так же.
Then it was over the water department. Yes. Hollis felt that the water should belong to the public, and I don't think my father felt that way.
- С Кэсс произошло то же, что и со всеми остальными?
- Was Cass the same as the others?
Винить в том, что это произошло надо было бесчестную мадам Шарпильон. И ее такую же бессовестную дочь.
Guilty of such unhealthy temptation, was the infamous Charpillon, and her daughter.
Я думала, что другие забудут это, но я вспоминала это часто, потому что позже то же самое произошло со мной и моим отцом... почти то же самое.
I think the others have forgotten it, but I remember it often, because later the same thing happened to me with my father... almost the same.
Ну же. Успокойся и расскажи, что произошло.
Now you calm down and you tell me what's the matter.
Вы же ощутили, что произошло с кораблем, я едва его удерживал.
You felt what happened to the ship. I barely held her.
Мы же не хотим чтобы впредь произошло что-то подобное?
- Yes, unfortunate. We wouldn't anything to happen to her, would we, commander?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]