Что женщина Çeviri İngilizce
5,160 parallel translation
Сомневаюсь, что женщина подняла бы этот вопрос.
I doubt a woman brought it up first.
Не позволяйте, что женщина возле ящика!
Don't let that woman near the box!
Ты не хочешь поверить, что женщина, которую ты любишь может быть замужем за насильником и убийцей.
You don't want to believe that the woman you love could've married a rapist murderer.
Нет, но меня раздражает то, что эти профессионалы появляются тут каждые три месяца и пытаются мне рассказывать, что собой представляет эта женщина, которую я терплю здесь на протяжении 15 лет.
No, though I resent it when the professionals turn up every three months or so and try to tell me what this woman, whom I have coped with on a daily basis for the past 15 years, is like.
Потому что ты очень красивая пожилая женщина.
You should have been like, "man, we next in line! What you trying to do?"
Недавно я заметила, что одинокая белая женщина поселилась внизу.
- Hey. Smelling good! Thank you.
Я думаю, я просто женщина. которая должна что-то сделать.
I think I'm nothing but a woman who must do something.
Мы же говорили, что ни одна женщина не сможет помешать нашей дружбе.
We always said that no female would get in between us, as mates.
Мы же только что провели вместе 12 часов, женщина.
We just spent 12 hours together, woman.
Мне нравится, что моя жена - независимая женщина, и поэтому говорить я ей сегодня не дам.
I love how independent my wife is, and because of that, I will not let her speak.
Мудрая женщина однажды сказала мне, что когда мы с тобой объединяемся, случается много хорошего.
A wise woman once told me that whenever you and I team up, good things happen.
Я знаю, но давай здесь наедине как женщина с женщиной, тебе не надо делать шоу, скажи, ты ведь не подумала, что в рассказе показано равнодушное отношение к жертвам насилия?
I know, but, like, okay, just here alone, woman to woman, you don't have to put on a show, you didn't actually think the piece was insensitive to sufferers of abuse, did you?
Я не часто готовлю что-то итальянское, но эта женщина умеет обращаться с маслом...
I don't cook Italian much, but what this woman does with butter...
Эта женщина и ребенок, которого она носит - единственное, что удерживает меня на этом свете.
That woman and the baby she's carrying are the only things that keep me alive.
Боже, Лорна, ты самая красивая женщина, что я когда-либо видел.
God, Lorna, you are the most beautiful woman I have ever seen.
Пришла женщина без записи, она утверждает, что ей нужен адвокат для дела о вождении в пьяном виде.
We've got a walk-in who claims she needs a lawyer for a D.U.I. incident.
Дело о мужчине, который заявляет, что его изнасиловала женщина.
It's a case about a man who says he was raped by a woman.
Она просто старая женщина, что была добра ко мне.
She's an old woman who showed me kindness.
Эта женщина должна знать, во что она впутывается.
This woman should know what she's getting herself into.
Я хочу сказать, что она очень гибкая женщина.
I mean, that is an extremely flexible woman.
- А что за женщина?
- And the woman?
— Я единственный женщина-офицер, с которой ты не спал. — Пока что.
I'm the only police officer here you haven't slept with.
На пластине, что отправлена в зонде "Пионер", были изображены обнажённые мужчина и женщина.
The plaque they sent up on the Pioneer probe had a drawing of a naked man and woman on it.
Бедная женщина и ее маленький ребенок... Что они могут сделать такому человеку, если он решил прикарманить их деньги?
A destitute woman and her small child, what can they do to such a man if he keeps their money for himself?
Я понял, что вы набожная женщина, едва вы вошли.
I could tell you're a Christian woman the moment you entered.
Просим прощения, капитан, но у нас есть причина подозревать, что сегодня эта женщина была соучастницей в организации попытки побега.
Begging your pardon, Captain, but we have reason to believe that earlier today, that woman there was involved in an escape attempt.
Элиас сказал, что у тебя была женщина.
Elias says you had a girlfriend.
Другая бы женщина сказала, что он желал нам счастья, что хотел видеть нас женатыми, несмотря ни на что... и что он благословил нас.
A lesser woman would have said he wished us well, that he wanted us to be married no matter what... and he gave us his blessings.
Как взрослая женщина и твоя подруга, я могу научить тебя, что никогда не поздно передумать.
Listen, as an older woman and as your friend, a great lesson I can teach you is that it's okay to change your mind.
Эта женщина только что бросила меня.
This woman is just tearing me up.
Слушай, может, мы и участники хоров - противников, но я прежде всего женщина, и мне кажется, что ты сейчас борешься за всех девушек.
Oh, well, look. We might be mortal show-choir enemies, but I'm a woman before all of that, and I figure you're fighting this fight for all of us girls, so...
Женщина, которая проживает по этому адресу, думает, что за ней следят.
The woman who lives at that address, believes she's under surveillance.
А эта женщина - их Оракул, так что берегитесь.
And this is their oracle, so be warned.
Итак, ты думаешь, что эта женщина невиновна, но хочешь, чтобы я всё равно предъявил ей обвинение в убийстве.
So, you think this woman is innocent, but you want me to charge her with murder anyway.
Эта женщина, которую убил Чейтон, что она ему сделала?
This woman you say Chayton killed, what did she do to him?
Господи, женщина, я сказала, что хочу потренироваться, но ты убиваешь меня!
Jesus, woman. I told you I wanted to work out, - but you're killing me!
Что ты делаешь в Портланде, сумасшедшая ты женщина?
What are you doing in Portland, you crazy woman?
- Ты не боишься, что человека скорее оттолкнёт женщина, которая выглядит, как я?
Don't you think that the man would only be further upset by talking to someone who looks like me?
Папочка, послушай, я так рада, что ты счастлив, но это женщина как ходячий скрип шин для меня.
Daddy, listen, I am so glad that you are happy, but that woman is like a walking tire screech to me.
- Это потому, что я женщина. - Да ладно.
- It's'cause I'm a woman.
Я даже не представляю что это должна быть за женщина, которая его заслуживает.
What woman should ever deserve him, I couldn't imagine.
Слухи... Нет, донесения... Что у него есть другая женщина.
Rumours... no, reports... that he has another woman.
Есть сообщения, что Фрэнсис есть еще одна женщина.
There are reports that Francis has another woman.
Потому что он умер как женщина.
Because he died as a woman.
Та женщина, что меня искала, кто она? Она из ФБР.
That woman, the one who's looking for me, who is she?
Эта женщина не имеет ни малейшего понятия о том, что значит быть матерью.
( Lori ) This woman has no concept of what it means to be a mother.
И что бы ни сказала эта женщина, это ничего не изменит.
There's nothing that woman can say that will change any of that.
" До вашей книги я думал, что клитор – это то, из чего женщина мочится.
" Before your book, I thought a clitoris was something a woman urinated from.
И теперь, когда я знаю, что такое клитор, подскажите, из чего же всё-таки мочится женщина? "
Now that I understand the clitoris, what organ in a woman is responsible for urination, anyway? "
Этот посредник уверяет меня, что вы лучшая женщина Кайфолом.
This broker assures me you are the best female Killjoy.
Нет... потому что я - женщина.
No... cos I'm a woman.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
что же еще 63
что же ещё 51
что ж 31496
что желаете 103
что же 2612
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
что же еще 63
что же ещё 51
что ж 31496
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что жертва 64
что же ты 67
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что женщины 47
что же делать 506
что жертва 64
что же ты 67
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что женщины 47
что же делать 506