Что женщины Çeviri İngilizce
2,806 parallel translation
Потому что женщины всегда правы.
Because women are always right.
Дело в том, что ты понимаешь очень быстро после того, как вышла замуж, что женщины на самом деле с Венеры, а мужчины с планеты Зог.
The thing that you do realise very quickly after you've got married is that women really are from Venus and men are from the Planet Zog.
Нет, Джанет говорит, что женщины любят этого парня.
No, Janet's saying these women like this fella.
Привет. Говорят, что женщины больше всего боятся мужского насилия, в то время как мужчины боятся того, что женщины высмеют их.
It is said that what women fear most is violence from men, but what men fear most is being laughed at by women.
Не удивительно, что женщины презирают тебя.
No wonder women despise you.
- Мэйсон сказал, что Джонс был что-то вроде жигало, и что женщины дарили ему подарки.
- Mason said that jones was some kind of gigolo And that women gave him gifts.
А то, что ты видишь - это просто женщины, которые переживают о том, что ты думаешь о них.
What you're seeing is them worried about how you feel about them.
Я могу сказать, что-то было чертовски не так в жизни этой женщины, потому что весь прошлый месяц, она постоянно отвлекалась.
Ooh, well, let me tell you, something was sure as hell wrong in that woman's life, because for the past month, she was just distracted.
Как будто я должна верить всему, что говорят женщины.
Like I would trust anything that woman says.
Я хотела бы сказать, оглядываясь назад, что все женщины были смелыми, что мы каждое препятствие встречали смело и без страха.
'It is tempting to look back and say that all women were courageous,'and that we met every challenge with courage and with candour.
Скажите, что у женщины случился выкидыш и нам нужна скорая.
Tell him that a woman has had a miscarriage and that we need an ambulance.
На таких свиданиях что-то меняется, но я этого не вижу, а женщины — видят.
There's something that happens in a date That I never get to witness'cause women do this.
Он может утверждать что избавился от женщины, которая изводила его многие годы, женщины, которая была настолько жестока, что убила свою дочь.
and, B, he can claim the same when he goes to court for murdering Eunice. He can claim he ended the life of this woman who bullied him for years, this woman who was evil enough to murder her own daughter.
Так что, да, отрицание - основная черта нашей семьи, но... женщины Кларк могут обрести счастье.
So, yes, denial is a major trait in our family, But... Clark women can find happiness.
И мы также знаем, что прекращать общение со своим отцом только потому, что он был немного обеспокоен твоим эмоциональным равновесием, ну... давай просто скажем, что порекомендую твоим родителям хорошую частную школу... такую, в которой учителя только женщины, а может и пастырь.
And we also know that cutting off communication with your father because he showed a little concern over your emotional well-being is, well... let's just say I'll be recommending a good private school to your mom and dad... one with only female teachers, possibly a convent.
Моя царица, женщины хотят знать, что Вы предпочитаете бриллианты или жемчуга на вашем головном уборе.
My queen, the women wish to know whetheryou prefer diamonds or pearls on your headdress.
В последнее время, дорогуша, когда кожа женщины сползает, это не означает что она вам угрожает
For the last time, darling, when a woman's skin crawls, it doesn't mean she's attracted to you.
что те две женщины были беременны - это трагедия. но в меня самого стреляли женщины.
You know, he could've been working both sides, so that piece of it, although it sounds bad - but two pregnant women? The fact that they were pregnant is very, very unfortunate, but it's also unfortunate that they were women. But on the other hand,
Эмили, потому что она имеет нечто Что напоминает убийство Той женщины.
Emily, because Emily has some particular quality which reminds the killer of..... this woman.
Итак, что же мне делать? Как мне кажется, женщины похожи на вулканы.
Well, the way I see it, women are like volcanoes.
По тому, как этот меч лежит в руке, я думала, что он выкован для женщины или хилого ребёнка
The way it fits hand, I thought it forged for woman or sickly child.
Тебе когда-нибудь приходило в голову что возможно у меня были женщины после того как мы разошлись
Did it ever occur to you that maybe I had female lovers after we broke up?
Кто-нибудь заметил, что в "Комитете по гендерному равноправию в работе" нет ни одной женщины?
Did anyone notice that there are no women on the Gender Equality Commission?
Знаете, учитывая, что мы - женщины и всё такое, можно было ожидать, что нам будет мешать грудь.
You know, with us being women and all, you'd think our boobs would get in the way.
И как вы узнали, что все эти женщины... это девушки по вызову?
And how do you know any of these women are...? ... are call girls?
Эти женщины могут даже поблагодарить вас за то, что вы сделали.
Those women might even thank you for what you did.
Я больше всех радуюсь тому факту, что тебе нравятся женщины.
Look, nobody's as happy as I am about you loving the ladies.
Даешь слабину, и что происходит, эти женщины пользуются шансом
You go easy on these girls and what happens? They take advantage.
Честно, вы с Дженнифер Гарнер единственные женщины, про которых я согласна с мужем, что вы сексуальны.
Honestly, you and Jennifer Garner are the only women I'm OK with my husband calling hot.
Ты клеился ко мне, потом бросился в объятия замужней женщины, зато прибежал в мой кабинет, пытаясь выкрутиться из ситуации, а теперь тебе хватает наглости думать, что я стану трепать об этом языком?
You hit on me, then you run into the arms of some married woman, you come waltzing into my office trying to cutesy your way out of it, and now you have the nerve to think I'm gonna go and tell other people?
Понимаешь, когда вы привлекли мою дочь к снятию показаний, я понял, что не все женщины одинаковы.
You see, after you brought my daughter to that deposition, I realized not all women are the same.
"Не все женщины одинаковы". Что это еще значит?
"Not all women are the same." What the hell does that mean?
Что насчет женщины, что звонила?
What about the woman who called in the gunshots?
Каким образом твоя крестная думает, что "Маленькие женщины" относят к твоему дерьму?
How exactly does your godmother think that "Little Women" relates to your shit?
Ну еще потому, что мы обе привлекательные женщины и не должны тратить свою молодость на недоступных мужчин.
And because you and I are both attractive women who shouldn't be wasting our youth on available men.
Нужно переосмыслить профиль - изучить все, что мы знаем о Мэйв, сквозь призму женщины-преследовательницы.
We need to rethink the profile, reset everything that we know about Maeve through the prism of one woman stalking another.
Женщины тоже самое что и мужчины
Women are the same as men.
Что ж, обе жертвы - женщины, чуть больше 21 А неожиданный поворот событий в том, что их кровь была выкачана до последней капли.
Well, both victims were female, under 21, and here's the kicker - - they were drained of all their blood.
Но я и подумать не мог, что эти женщины наведаются ко мне именно сегодня...
But to think that those two women ended up in my home on-on this very evening...
Я не хочу мешать вашим делам, но жизнь женщины находится под угрозой, и учитывая, что вы федеральный агент...
Please, I have no interest in jeopardizing your operation, but a woman's life is at stake, and given that you are a federal agent... Call me a fed again,
И женщины в отношении меня кое-что уже предпринимали.
I was already owned by a woman.
Что запутавшиеся женщины тоже спят со мной?
"confused women like to sleep with me" too?
Потому что все женщины так делают?
'Cause that's what women do?
Энн, ты знаешь, что я полностью поддерживаю Решение любой женщины - особенно, если этот такая прекрасная врач-единорог, как ты - создать такую семью, какую ей хочется.
Ann, you know that I fully support any woman's decision- - especially a beautiful unicorn-nurse like yourself- - in creating the family that she wants.
Единственное, что мне известно об этом парне это... то, что нам нравятся одинаковые женщины.
The only thing I know about this guy is-is... we had the same taste in women.
Что действительно хотят женщины, так это мужчину, который настолько уверен в себе, что скатится по наклонной после свадьбы, но будет знать, что она все равно его любит.
What women really want is a guy who's confident enough to go completely downhill after marriage and know she'll still love him.
Я тебе скажу, что хотят женщины :
I'll tell you what women really want :
И я думаю, он затевал что-то отметить в компании женщины, и разумеется, Эрик неспособен иметь детей.
And I think he was planning a celebration with female company and of course, Eric is unable to have children.
Вы уверены, что ваш внезапный интерес к моей безопасности никак не связан с вашим желанием посмотреть, как две горячие женщины горячо избивают друг друга?
You sure this sudden new interest in my safety has nothing to do with watching two women engage in some foxy boxing?
Из своего опыта могу сказать, что молодой мужчина не испугается влиятельной женщины.
I can tell you from experience that younger men are not intimidated by powerful women.
"И я нашла одно от женщины с заголовком" оргазмы большого члена ", так что я разбила твои тарелки, порезала твой матрас, написала тебе в ящик, во все девять вообще-то, но потом когда я переворачивала твой унитаз,
- And I found one from a woman with the subject line, "big penis orgasms," so naturally, I smashed your plates, knifed your mattress, peed in your drawers, the whole nine, but then, while I was upper-decking your toilet,
женщины 1306
женщины и дети 39
что же еще 63
что же ещё 51
что ж 31496
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
женщины и дети 39
что же еще 63
что же ещё 51
что ж 31496
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же это 286
что же нам делать 452
что же мне делать 453
что же делать 506
что женат 36
что же теперь делать 47
что же произошло 101
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же это 286
что же нам делать 452
что же мне делать 453
что же делать 506
что женат 36
что же теперь делать 47
что же произошло 101