Что же ты сделал Çeviri İngilizce
273 parallel translation
Иногда ночью я спрашиваю себя : "Сет, что же ты сделал,.."
I often wake up in the night and say : "Seth, you lucky dog, what have you done to deserve it all?"
Что же ты сделал? Говори!
Come on, out with it!
Джорджио, что же ты сделал?
Who does he think he is?
Что же ты сделал, болван!
You wretch, miserable wretch!
И что же ты сделал?
So what did you do?
Чадо, что же Ты сделал с нами?
Son. Why have You done this to us?
- Что же ты сделал такого щедрого?
- What have you done that's generous?
- Что же ты сделал?
- What did you do? - I couldn't do it.
И что же ты сделал?
What did you do, Grandpa?
Что же ты сделал после того, как бросил её ногу в огонь?
What did you do after you threw her leg on the fire?
- И что же ты сделал?
- So what did you do?
- И что же ты сделал для своих избирателей за последние два года?
- What have you done for your constituency?
Что же ты сделал, Зак?
What did you do, Zach?
Ну, и что же ты сделал?
So, what did you do?
И что же ты сделал?
So, what did you do next?
Ты же не собираешься подвести меня, после всего, что я для тебя сделал?
You're not gonna let me down after all I've done for you?
успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я
Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. You'd never be able to walk or talk again, and nobody'd know i done it.
Ты же не знаешь, что я сделал.
Five men.
Так что же ты всё-таки сделал?
So you thought he'd stolen something.
Мы же знаем, ты что-то сделал!
We know you done something.
Это то же самое, что Фолльмер сделал с Лаузе или ты сделал с Сискинсом.
That's the same thing Vollmer did with Lause or you did with Siskins
И что же ты сделал потом?
And what did you do after?
Баджа, сейчас же иди к воспитателю Любе, и расскажи, что ты сделал.
Badža! You go immediately at principals's office and tell him what you done.
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
And I'd just like to add, on a personal note, my own admiration... for what you're doing for us, Brian, and what must be, after all, for you a very difficult time.
Что же Петер Махал сделал, что ты собираешься бросить его в тюрьму?
What has Petr Machal done, that you want him jailed?
Может быть, то же самое, что ты сделал со стариной Билли?
Maybe the same fucking thing you did to old Billy.
Если после всего того что я сделал для тебя, ты всё же откажешься,
If you don't want to do me this one small favor... after all I've done for you,
И что же ты ей такого сделал?
What did you do to her?
Что же ты по любому сделал с пистолетом?
What did you do with the pistola anyway?
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
I know you must be feeling very sad right now and scared, but we want to find out what happened so we can help stop whoever hurt your daddy, okay? Okay.
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
You`ve finally come, Vega! Guile, I haven`t seen you in a long time. Now all the professionals are on deck.
Пойми же, с тех пор, как ты ушла, не было ни дня, чтобы я не пожалел о том, что сделал. А теперь ты хочешь,
Every day I regret what I did.
То же самое, что ты сделал с Френни.
SAME THING YOU DID TO FRANNY.
Джонни, ты же понимаешь, к чему приведет то, что я только что сделал?
Johnny, you do realize what I just did in there?
Ну и что же ты с ним все-таки сделал?
So what did you do with lt, then?
Что же ты со мной сделал?
That's it, buddy.
Что ты сделал так, что легко можешь стать настолько же сильным,
( sing ) That You've made it and You're easily as strong ( sing )
Ангел, конечно же это верно, что эти адвокаты сами навлекли зло на себя,... но то, что ты сделал...
It's true these lawyers brought this on themselves. But what you did- -
Если ты скажешь, что не сделал бы то же самое... то ты - гребаный лжец.
If you say you wouldn't do the same thing... you're fucking lying.
Доусон, это же великолепно. Всё, к чему ты стремился, для чего не покладая рук работал, оно происходит, потому что ты сделал это возможным. Я очень горжусь тобой.
Everything you've worked for, everything you ever wanted it's happening because you made it happen. I'm very proud of you.
Ты что, думаешь, кто-то не сделал то же самое со мной?
You think someone didn't do the exact same thing to me?
Что же ты сделал?
What did you do?
Вот и я люблю мамочку. Но я сделал с мамой то же, что ты с Эмилио.
Well, I love Mommy too but I did to Mommy what you did to Emilio.
Да ладно, ты же не веришь, что он это сделал?
Come on, you don't believe he did that, do you?
То же, что ты сделал со всеми воспоминаниями о нашем браке.
Same thing you just did to every memory I have of our marriage.
Хорошо, тогда скажи мне вот что - Ты бы сделал то же самое, если бы не узнал, что я уезжаю в Париж на всё лето?
Okay, then tell me this - - if you hadn't found out I was going to Paris for the summer, would you still feel this way right now?
Я хочу, чтобы ты начал новую компанию, и сделал с американцами то же, что Александр сделал с персами.
I want you to mount a new campaign to do to the Americans what Alexander did to the Persians.
Ты же знаешь, что я никогда бы не сделал тебе больно, что бы ни случилось, верно?
You know that I would never hurt you in any way, right?
Ты же знаешь, что я хочу, чтобы он мне сделал предложение.
You know why I wanted him to propose to me?
Жаль, что ты не сделал того же.
Perhaps you should have done the same.
Что же в тебя вселилось? Зачем ты сделал такую глупость?
What would possess you to do something so foolish?
что же еще 63
что же ещё 51
что же 2612
что желаете 103
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же ещё 51
что же 2612
что желаете 103
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что женщины 47
что же делать 506
что женат 36
что же теперь делать 47
что же произошло 101
что же это такое 120
что же нам теперь делать 110
что же это 286
что же мне делать 453
что женщины 47
что же делать 506
что женат 36
что же теперь делать 47
что же произошло 101
что же это такое 120
что же нам теперь делать 110