English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что забыли

Что забыли Çeviri İngilizce

1,326 parallel translation
Вы кое-что забыли.
You forgot something.
но я позволил устроить мне встречу с Энджи, довольно красивой коллегой Кристин но... это очень похоже на них они забыли мне кое-что сказать ты кое-чего обо мне не знаешь да?
They had, however, being them, neglected to tell me one thing. There's something you don't know about me. Yeah?
Или вы забыли, что ваш профиль - скандальная хроника?
Do you want to be tabloid journalists?
Чтобы спрятать то, что вы забыли здесь?
So you can destroy evidence?
Добби всего лишь хотел, чтобы Гарри Поттер считал, что его друзья его забыли Гарри Поттер не должен хотеть вернуться в колледж, сэр.
Dobby hoped if Harry Potter thought his friends had forgotten him Harry Potter might not want to go back to school, sir.
Удивлён, что вы меня забыли, профессор.
I'm surprised you've forgotten, Professor.
Может быть вы забыли, молодой человек, что я говорю с вами с поезда, который мчитса на полной скорости. Послушайте!
I don't know if you realise, young man, that I'm talking to you from an engine that's going at full speed.
Я думаю, что вы, ребята, забыли, что такое дух рождества.
What I think, folks, is that a lot of you have forgotten what the true spirit of Christmas is all about.
Хотя отпраздновали на неделю позже, потому что оба забыли дату.
Actually, we both forgot, so we celebrated a week later.
И говорят, что ирландцы спасли цивилизацию, выпили по парочке "Гиннеса" и нахуй забыли куда положили её!
And they say the Irish saved civilization, drank a couple of Guiness and forgot where they fucking put it.
Внедрение современных технологий было слишком интенсивным, И поэтому создается ощущение, что мы забыли о присущей нам японской морали.
The introduction of modern technology has been far too intense - and it feels as if we somehow have forgotten our natural Japanese morals.
Что-то я не помню... не уж то забыли?
Oh, I don't remember that. You ended up outside Dragonmead. Don't you remember?
Я остановлю тебя, если мы что-то забыли.
I'll stop you if we've missed something.
Что с вами, вы забыли, что любите друг друга?
Kids, come on. You guys love each other, remember?
- Вы забыли что-то внутри, Джек?
Did you forget something inside?
Ну, с учётом того, что мы забыли её пригласить, её приход был бы большим совпадением.
Well, given that we forgot to invite her, it would be a big coincidence if she was.
Что вы забыли в этой дыре?
That dump was close?
Вы забыли что не должны разговаривать?
You're not supposed to talk, remember?
Чт... что мы там забыли?
Well, what are we gonna do there?
Вы думаете, что обо мне бы вскоре забыли?
You think they'll remember me?
- Как замечательно что некоторые мужчины не забыли вежливых манер.
- How nice to see some men haven't forgotten a little common courtesy.
Забыли что мы на войне?
Don't you know we're at war?
Знаешь, я поняла, что мы забыли сделать.
You know what I just realized that we forgot to do?
Вы забыли, что никто не знает, что мы здесь.
What you seem to have forgotten is that nobody knows we are here. At our disposal, we have the vital element of surprise.
Вы забыли, что перед ним убийца?
Not partying!
Только не говорите, что вы забыли про план "Б".
Don't tell me you forgot about... plan B.
Вам случалось слышать шутку столько раз, что вы ужё забыли, что в ней смешного?
Have you ever heard a joke so many times you've forgotten why it's funny?
Пойми, многие люди просто забыли, что главное в этой жизни.
SANTA : Listen, some people, they just lose sight of what's important in life.
- Может, что-то забыли спросить.
- Maybe forgot to ask him something.
Вы что-то забыли?
You forget something?
Только они забыли, что раньше выстраивались в очереди, чтобы заплатить нам за услуги и откупы
Now there's real justice.
Их недавние победы - благословение, но они забыли, что они нуждаются в друг друге.
Their recent victories are a blessing, but they've forgotten they need each other.
- Что случилось? - Забыли взять с собой чай.
What's the matter?
Как думаешь, может быть такое, что двое друзей просто пофлиртовали а потом просто забыли об этом?
Do you think it's possible for two friends to fool around and not have it be a big deal?
Таким образом я буду полностью уверена, что никого не забыли.
So I am entirely confident that no one will be left out.
Что вы забыли, так это то, что каждый профсоюз на Восточном Побережье... уже два или три раза таскал свои жопы в федеральный суд присяжных.
What you're forgetting is that every I.B.S. local on the East Coast... has had its ass in front of a federal grand jury two or three times already.
Вы забыли, что Щип может гипнотизировать тех, у кого нет абсолютного слуха.
You`re forgetting Slim`s hypnotic control over those with less than perfect pitch.
- Шведы, должно быть, забыли, что сауну надо сначала нагреть!
- You might think the Swedes forgot that you must light a fire in a sauna!
Нам снова хочется испытать то, о чём мы забыли потому что не понимали, как это было важно.
We wanna feel something again that we've forgotten. Becaυse we didn't stop to notice how mυch we were leaving behind.
вы забыли, что скоро Рождество а мы и так очень сильно опаздываем и не можем позволить себе такие остановки
And in case you hadn't noticed, this train is on a very tight schedule.
Неужели вы так быстро забыли, что удача благоволит храбрым?
Have you so quickly forgotten? Fortune favors the bold.
Уже забыли, что я ради вас рисковал головой?
- I took the rap for you, Lady!
Я знаю только, что вы должны были забыть, как забыли все остальные.
All I know is that you were supposed to forget like everybody else did.
Я за то, чтобы люди Америки перестали застраивать домами каждый дюйм, пока мы не забыли, что происходит на болоте перед закатом.
I'm talking about... not covering every square inch with houses and strip malls... until you can't remember what happens when you stand in a meadow at dusk.
Думаю, мне хочется сказать, что мы забыли, каким вдохновением ты явился для нас обоих.
I think what I'm trying to say is that we'd forgotten just what an inspiration you are to both of us.
Вашингтон, округ Колумбия. Сказать, что нас забыли?
To say we're forgotten, I know we're not.
Нет, знаю, что не забыли.
But missed? There's a lot of soldiers that have been missed that have been skipped over. Yes.
Но вы забыли, что мы сейчас среди джунглей.
- Check your contract. We're in the middle of the jungle.
Надо убедиться, что они забыли, что они когда-либо видели Джорджа с нами.
Gotta make sure they forget they ever saw George with us.
Как будто они забыли, что предварительное уничтожение предназначено для очистки от нежелательных элементов : черных...
As if preliminary destruction isn't meant to rid us of undesirable elements :
Только потому что он продавал пуддинги последние 40 лет... люди забыли, что он ниггер из трущоб Филадельфии.
Because he was selling pudding pops for the last 40 years... people forget that he's a nigger from philly and the projects.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]