Что опять Çeviri İngilizce
3,479 parallel translation
Прошу тебя, не говори, что опять звонишь Джуди Денч. * британская актриса
Oh, please don't tell me you were calling Judi Dench again.
Что опять я сказал?
What did I say again?
Что опять?
What now?
Опять! Что за? !
Oh, I've done it again!
Не говори мне, что они с Бабулей опять поругались.
Don't tell me her and Maw Maw got in another fight.
Он опоздал на автобус, так что я отвез его домой, а потом я заехал к твоему отцу, чтобы забрать Джона, потому что знал, что придется выходить из дома опять, чтобы сделать это, затем я уложил его поспать,
He took the bus over so I took him home and then I went back to your dad's and picked up John because I knew I'd just have to leave again to do that and then I had to put him down for his nap
И я хочу, чтобы каждый увидел его сейчас, потому что вы будете полностью поражены, когда увидите его опять на свадьбе.
And I want everyone to see it now because you're all going to be totally blown away when you see it again at the wedding.
И если это не сработает, ты вернешься, и ты вернешься опять, пока никто не будет сомневаться, что ты любишь эту женщину, и хочешь быть с ней до конца своей жизни!
And if that doesn't work, you go back, and then you go back again until no one doubts that you love this woman and want to be with her for the rest of your life!
Ну, что думаешь, Сис опять работает допоздна?
So, you think, uh, Cece is working late again?
Но опять же, в течение нескольких месяцев, я верила и в то, что не просто дурачил меня.
But then again, for months, I also believed he wasn't cheating on me.
Правда, что ты опять переехала в дом?
Is it true you've moved into the house again?
Надеюсь, ты не возражаешь, что я опять приехал.
I hope you don't mind my turning up again.
Если тест докажет, что ребенок не его, они захотят узнать, как ты забеременела в тюрьме, и мы опять возвращаемся туда, с чего начали.
If the test proves it's not his, they're gonna want to know how you got pregnant in prison, and then we're back to where we started.
И я полагал, что он узнал что-то, когда он опять начал пить.
And I figured he- - he knew something when he started drinking again.
А когда кажется, что все налаживается, опять все портит.
And then when it seems like he's gonna get his act together, it all falls apart again.
Он опять что-то задумал.
He started something again, huh.
То, что он подумает, что его родители опять вместе.
The big deal is that he's going to think that his parents have gotten back together.
Осторожно, он опять что-то задумал.
Watch out. He's on the lookout.
Ты что, опять рисуешь?
You're doing that now? Really?
- давай - правда ты звучал свежо, очень причина по которой я не повернулся потому что я не хотел поставить тебя в замешательство опять у тебя есть три отличных варианта, и я не хочу запутать тебя знаешь, Дэнни-хороший выбор. Отличный выбор.Лучший выбор.
♪ On such a ti-i-imeless flight Oh, ooh oh
Что же, приятно видеть тебя опять, Бигси.
Yeah, good seeing you again, Biggsy.
Меллон и Кулидж опять что-то затевают.
Mellon and Coolidge moving the chess pieces around again.
Ладно, давайте сделаем это! Но я не хочу выслушивать опять от ваших женушек за то, что взял вас в стрип-клуб.
But I don't want to get any crap from your wives about me taking you to a strip joint.
Что, стать опять нормальным?
What, being back to normal?
Можно ли утверждать, что возможно, есть вероятность, что Капу опять взялись за старое?
So, can we just say that maybe it's a possibility the Kapu has fell back into their old ways?
Что ты хотела, чтобы я сделал, приехал домой, вырвал тебя из жизни, а потом опять исчез?
What did you want me to do, come home, uproot your life, and then disappear again?
И опять, больше всего я беспокоюсь за Дэна и его работу сегодня вечером, потому что я просто сомневаюсь в его знаниях и в его опыте.
Once again, I'm really worried about Dan the most, going into tonight's service because I just question his food knowledge and his experience.
А что если он опять начнет шмалять по невинным людямь?
What, so he can gun down some poor sob done nothing wrong whatsoever?
Я уберегу вас от очередного чтения историй, где опять напишут что вы можете слышать выстрелы наперед и о том, что вы застрелили 56 преступников.
Keep you from having to read the same well of baloney that's been written about you before, about being able to hear shots before they're fired, and gunning down 56 outlaws and all.
Я опять кое-что видел.
Thought I saw something.
Что мы опять здесь делаем, Клайд Чемпион?
What are we doing back here, Clyde Champion?
Он... знаете, предполагаю, что вы слышали о том, что нескольких людей опять убили.
He's, uh... you know, I guess you probably heard people are kind of getting murdered again.
Парень, что изнасиловал тебя, Тревис, мы думаем, что он опять изнасиловал другую студентку.
The boy who assaulted you, Travis, we think he's the one who assaulted the student.
Так что нам придется опять вернуться в бункер, и обыскать его снова.
So we have to go back into the bunker, and we have to search it again.
- Что я опять натворила?
Uh-oh. - What'd I do now?
Дальше я попытался опять уснуть. услышал, как хлопнула дверь, поднялся и увидел, что эта же машина отъезжает.
Then I tried to go back to sleep, heard a door slam, got up and saw that same car tearing off.
Я что, опять не там дорогу перешел, офицер?
Was I jaywalking again, Officer?
Я так понимаю, что полицейские опять будут давать показания.
I understand the officers will be testifying again.
Что если она посадит тебя в тюрьму опять?
What if she throws you in prison again?
Опять же, в твоём возрасте, твой отец не слушал ни слова из того, что я говорил.
Then again, your father never listened to one word out of my mouth when he was your age.
Ты думаешь, что это я просто опять так хочу привлечь внимание.
You don't believe me, do you? You think it's all just a desperately sad and lonely cry for attention.
И я могу сказать, что это никогда не повторится опять, хотя могло бы.
And I could say that it will never happen again, but it would.
Он собирается баллотироваться опять, и он знает, что ты нужна ему, рядом с ним.
He's going to run again, and he knows he needs you by his side when he does.
Сегодня я опять смотрелся в зеркало. Знаешь, что я обнаружил?
I looked in the mirror again this morning.
Дружище опять что-то там напевает.
That buddy dude's lost in song back there.
Ну что, опять?
Really?
И опять же, Эми вернеться завтра, разве что ты не знаешь чего-то, чего не знаю я.
And, again, Amy will be back tomorrow, unless you know something I don't?
Я всё думаю, что у Норри опять случился припадок, и она лежит без сознания где-нибудь на дороге.
I can't help but think that it's just another one of those seizures and Norrie's laying unconscious on the side of a road somewhere.
Я предполагаю, что это на мне опять.
I suppose it's all down to me, then.
Вот почему я и пошла с ними. Потому что я надеялась, что мы могли бы опять быть друзьями.
That's why I went out with them, because I thought we could be friends.
- Что, опять твой папаня сыру прислал?
Was it cheese frae your da?
что опять не так 18
что опять случилось 23
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
что опять случилось 23
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять она 32
опять они 24
опять началось 51
опять за старое 31
опять он 50
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять она 32
опять они 24
опять началось 51
опять за старое 31
опять начинаешь 22
опять это 27
опять начинается 73
опять то же самое 38
что он делает 1780
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что он сказал 2696
что они делают 897
опять это 27
опять начинается 73
опять то же самое 38
что он делает 1780
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что он сказал 2696
что они делают 897
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что он хочет 576
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что он хочет 576
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она в порядке 224
что она знает 211
что они сделали с ней 16
что она там 106
что они сказали 378
что она умерла 246
что они говорят 507
что она лесбиянка 79
что они думают 166
что она жива 213
что она знает 211
что они сделали с ней 16
что она там 106
что они сказали 378
что она умерла 246
что они говорят 507
что она лесбиянка 79
что они думают 166
что она жива 213