Что она делала Çeviri İngilizce
908 parallel translation
Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу.
She was saying she couldn't even, like, remember what she'd been doing out there.
- Что она делала в лесу?
What was she doing in the woods?
- Что она делала, пела?
- What's she do, sing?
Что она делала в душе?
What is she doing in a shower?
Я мог точно сказать, по дням недели, и по времени, и даже то, что она делала потом.
I could tell what day of the week, for how long, and what she did afterwards.
А что она делала в лесу одна?
Why'd she always go into the woods alone?
- И что она делала?
- What was she doing?
- И что она делала?
- What did she do?
Дело не в том что она делала, а в том как она это делала
It ain't what she done it's how she done it.
Из-за того, что она делала с нами, за наш брак.
Because of what she had done to us, to our marriage.
- ƒа? " что она делала?
- Oh, yeah? What's she do?
Что она делала в Одиноком Голубе?
What was she doing in Lonesome Dove?
Я знаю, что она делала и это не имеет никакого отношения к сценарию
No, I am. - No, I'm not.
Всё что она делала, это снимала одежду.
All she did was take off her clothes.
Если я не знаю, кем была Джульетта, или что она делала на этом балконе, этот образ сам по себе будет лишен смысла.
If I didn't know who JuIiet was or what she was doing on that balcony the image alone wouldn't have any meaning.
Что заставляло её делать то, что она делала?
What made her do the things she did? What was she after?
И что она делала в вашем сне?
What was she like in your dream?
Она хотела, чтобы я отправилась к нему и сказала, что она этого не делала.
She wanted me to go and tell him that she didn't.
Действительно, но что она там делала?
Indeed, but what was she doing there?
Я делала это, потому что она просила.
I'd do it because she asked me.
Что бы она ни делала, куда бы ни пошла, ты должен быть рядом.
Whatever she does, wherever she goes, you're to be there.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
Don't worry, she won't do it again. Papers are giving us a million dollars worth of publicity we don't want. But I didn't do anything.
Теперь вы доказывайте, что она этого не делала.
Now you prove she didn't.
Потом она что-то делала у камина, я не могла увидеть это с кровати.
She seemed to pause at the fireplace. I couldn't see from my bed.
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
And then I suddenly realized that she had loved him, too, and had done actually nothing to harm me.
- А что она там делала?
- And what was she doing there?
Она и раньше делала что-то, с чем я не соглашался, но это...
She's done things before I haven't gone along with, but this...
- Что она там делала?
What's she doing there?
Фанни еще ребенок, она не понимала, что делала.
Fanny's still a child! I haven't married her.
Вы думаете, другая девушка не сможет делать то, что делала она?
You think no other girl can do what she can?
Что она не виновата... и что она не делала этого.
She didn't do it.
Да ещё и в запретное время? - Что она там делала?
- And it's not even the fishing season.
Ты можешь представить, что она делала.
You can imagine the kind of scene she made.
Это наше личное дело, что она у нас тут делала, а ваше дело - вернуть ее, чтобы она продолжала делать то же самое.
What the girl does here is our affair. Your affair is to get her back so she can continue doing it.
Но по ее тону я почувствовала, что делала она их с любовью.
It sounded as if they were made with love. Well, they were made with mayonnaise.
И она... объяснит вам, что здесь делала ваша жена.
She'll explain why your wife was here
Да... мы ж не знаем сколько времени Олуэн была у Мартина, что она там делала, что говорил ей Мартин... Ничего не знаем.
Yes, we don't know how long she was there or what Martin said to her, or anything.
Она прекрасно знала, что делала, и он попался на это.
You never met Linda, did you? No, I didn't. - Hello, Linda.
Это было какое-то агентство, не помню какое. А в тексте говорилось, что мадам Роше делала то-то и то-то, ничего подозрительного... кроме того, что три раза в неделю в обеденное время она ездила на улицу Гобелен 19.
The text was stating that madame Rocher was doing this and that, nothing suspicious except that once a week at lunch time she was visiting building # 19, Gobellen street.
Она сама говорит, что ошибается. Она только и делала в жизни что ошибалась.
She says it herself, she's done it all her life.
Что она там делала?
What was she doing there?
Я буду слушать обычную лекцию о том что она так никогда не делала, когда была молодой.
I'd get the standard lecture about... how she never did that stuff when she was a kid.
Что делала... она была святой женщиной.
She made out. She was a fantastic woman.
Что бы я не делала для нее, она постоянно орет на меня.
No matter what I do or as nice as I can be, she just tears into me.
СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ она делала ВИД, ЧТО МЕНЯ не знает.
The next day she pretended not to recognise me...
Но что она здесь делала?
But what was she doing here, Inspector?
А потом, что делала Лора, она смеялась над тобой?
And then what did Laura do, did she laugh at you?
Она делала то, на что твоя мать не пошла бы.
She did things your mother would never do.
- Что бы она ни делала, она это делает.
- Whatever it does, it's doing it now.
Она сказала, что всё это делала ты.
She said it was you. You dressed like her.
Она была крайне открытой и естественной во всём, что делала.
She was completely open and natural in everything she did.
что она делает 704
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она в порядке 224
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она в порядке 224