Что она умерла Çeviri İngilizce
895 parallel translation
И нам сказали, что она умерла.
We asked after the girl and were told she had died.
Проведённая мной экспертиза четко показала, что она умерла от отравления опиумом.
My examination clearly showed that she died of laudanum poisoning.
Я рада, что она умерла и не может меня видеть.
I'm glad she's dead so she can't see me.
Мне показалось, ты сказала, что она умерла.
I thought you said she was dead.
Врач скорой помощи сказал, что она умерла в результате утопления.
The ambulance doctor said she died of drowning.
Вскрытие показало, что она умерла от инсульта когда ее муж покупал автобусный билет.
Our autopsy proved that she died of apoplexy at almost the exact moment the husband was buying a bus ticket.
А потом, когда я услышал, что она умерла в Вашей квартире -
And then when I heard she was dead in your apartment -
Простите... просто я внезапно понял как же это неправильно, что она умерла.
Sorry, I suddenly realized... I'm taking it improperly that she's dead.
- Ты говорил мне, что она умерла.
- You said she was dead.
Я просто узнал, что она умерла.
I just found out she's dead.
Она была дочерью, поэтому Рекс не особенно огорчался, что она умерла.
She was a daughter so Rex didn't mind so much about her being dead.
Я думаю, что она умерла.
Then I suppose she's dead.
Германн увидел, что она умерла.
Hermann perceived that she was dead!
Они рассказывали о ней, не зная, что она умерла.
They spoke of her, not knowing she had died.
Она так и лежала, пока мы не заметили, как по её рукам ползают муравьи. Так мы поняли, что она умерла, бог знает сколько времени назад.
It wasn't until one day, when we noticed ants crawling on Grandma's hands that we found out she had been dead for who knows how long.
- Нет. - Ты страдаешь, потому что она умерла?
You're brooding over her death.
Оказалось, что она умерла.
She was found dead.
Я знала, что она умерла весной этого года.
I knew she died this spring.
- Я думаю, что она умерла!
- I think she's dead!
Просто так случилось, что она умерла в Одиноком Голубе. Вот и всё.
She just happened to die in Lonesome Dove.
Почему она не умерла? Значит ли это что-то еще? "
[Water bubbles]
В неё стреляли 4 раза, она упала лицом вниз она не могла кричать, потому что умерла мгновенно.
She was shot four times, fell on her face... she couldn't have screamed, because she was killed instantly.
Как коронер, я должен ее осмотреть, что она не просто умерла, а в самом деле умерла.
As coroner I must aver I thoroughly examined her And she's not only merely dead
Она бы умерла от стыда, узнав, что я тебе сказал.
Shhh! She'd die of shame if she thought I told you, except that she doesn't know it herself.
Но это несправедливо, ненавидеть дом, потому, что она там умерла.
But it isn't fair to hate a house because someone's died there.
- Она думает, что я уже умерла!
- She must think I'm dead!
Я полагаю из-за того, что она умерла у него на руках.
She died in his arms.
Мама умерла и Мэри сказала, что если она уедет, я попаду в беду.
Mother was dead and Mary said if she went away, I'd get into trouble.
- Мама, она только что умерла страшной смертью.
- Mother, she's just died a horrible death.
Что ж, если у нее так часто бывают порезы, она бы давно умерла от потери крови.
Well, if she got cut that often, she'd bleed to death.
Что если он просто выдумал её, или она умерла, а он не может смириться с этим?
Suppose he just invented her for some reason, or she's dead and he can't accept it, so he just goes on pretending?
Вот, вот что у нее было при себе, когда она умерла.
- Look. She had this on her when she died.
Мне кажется, что он очень поздно понял, что хочет, чтобы она умерла.
I think it only happened very recently that he wanted her dead.
Смешно звучит, что её выселили и она умерла. Но это правда.
Saying she died of eviction sounds funny, but it's true.
Кто знает, что она думает? Может, что я умерла.
Maybe she thinks I'm dead.
Но она умерла 4 года назад, так что никто меня не ждет.
She died 4 years ago, So nobody is expecting me.
Они ничего не знали. Считали, оказывается, что она давным-давно умерла.
Said they thought she'd died long ago.
Что бы вы делали, если б она умерла?
Would her death affect you?
"Она только что умерла."
"Your mother has left us."
Полагаю, что она не сильно расстроится из-за этого, ведь она считает, что её мать умерла много лет назад.
I don't imagine she'll be disturbed by this... because she's believed her mother to be dead for many years.
Это значит, что у него нет жены, или она умерла, или...?
Does that mean that they don't have a wife or she's dead or...?
Она исчезла с лодки. Но полиция, они не знают, фактически, что она умерла, утонув.
But the police, they don't know for a fact that she died of drowning.
Твоя жена не умерла, мой сын, потому что она была крещеной, очищеной от первородного греха.
His wife is not dead, my son, because she was baptized, washed of original sin.
Я решил, что, даже если она умерла для других, для меня она всегда будет жива.
I decided that even if she had died for the others, for me she will always be alive.
Ну так что, она умерла, кто-то должен заботиться о малыше.
So what, she's dead, someone has to take care about the baby.
Она только что умерла.
She just died.
Она умерла потому, что ей нужна была его любовь.
She died because she needed his love.
Она кричала все громче и громче и потом, когда она окончательно умерла, он выглядел таким удовлетворенным, что я подумал, что он сейчас закурит.
She'd scream louder and louder and then, when she finally died, he looked so satisfied I thought he was gonna light up a cigarette afterwards.
Сара, ты хоть понимаешь, - - что мы--мы обе... обе старше... чем была мама, когда она умерла?
Sarah, do you realize that- - that we are--we are both... both older now... than Mother was when she died?
Она сказала, что мама умерла, и что она теперь в могиле.
She said Mama died, and she's in a grave now.
Она умерла? Но вы же сказали, что она здесь
She passed - you jus-you just said she was here.
что она делает 704
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216