Что правда Çeviri İngilizce
18,972 parallel translation
Знаешь, что правда забавно?
You know what's funny?
Не верится, что правда сработало.
Can't believe that actually worked. What?
Ну если это правда, то тогда, вероятно, они не думают, что мы вернёмся за Третьим и Шестым.
Well, if that's true, they probably don't think we'll go back for Three and Six then.
Правда, всё хорошо, я рада, что он придёт.
No, really, it's fine. I'm glad he's coming.
Скажи, что это не правда! Переводчики : Дети, Кенни!
Kids, Kenny!
Здесь, в реальном мире, можно по-настоящему что-то остановить, правда ведь?
Out here in the real world, you can genuinely prevent stuff, can't you?
- Что ж, если то, что ты говоришь - правда...
- Well, if your story's true... - Cooper.
Я просто, просто не могу поверить, что это правда.
I mean, I just cannot believe that is true.
Они решат, что это правда.
They'll assume it's the truth.
Ты правда думаешь, что этот мудак справится?
You really think this asshole can get it done?
Кое-что тут правда.
Some of that is true.
А потому что это правда.
I wrote it because it's the truth.
Да хорош, правда что ли?
Come on, seriously?
Извини. Я тут пытаюсь понять свой персонаж. Мы и правда считаем, что Мэнни думает, будто взрослый мужчина может кормить грудью?
You know, I'm trying to understand, for my character, you know, um, are-are we suggesting, you know, that the Man-ny thinks a grown man can breastfeed a baby?
Потому что мне правда пора.
'Cause otherwise, I really need to get going.
Правда знаю.... Я... И я знаю, что мне надо сделать, чтобы всё исправить.
I do, I... and I know what I got to do to get it back.
Ты правда думал, мы поверим, что это Джеймс Гарфилд?
Do you really expect us to believe that's James Garfield?
Стойте, а как мне знать, что вы правда хороший тренер?
Wait, how do I know you're a good bowling coach?
Правда, что за...
I mean, what...
Гарет, жестокая правда в том, что чем скоропостижнее люди покидают нас, тем больше времени требуется, чтобы с ними проститься.
Garrett, the hard truth is the quicker people leave us, the longer it takes to say goodbye.
Правда думаешь, что я могу забыть о самом большом дне в жизни моей сладкой крошки?
Do you really think I'd forget On the biggest day of my baby's life?
Я знаю, Джоэл, это прозвучит безумно, но всё, что мне пока удалось узнать из этих записей - чистая правда.
I know it sounds insane, Joel, but everything I've learned From these notes so far has been true. No.
Ты правда думала, что я буду два года работать, стоя у плиты, экономя каждый пенни.
- What'd you think I was doing working a fryer for two years, saving every penny?
- Что, правда?
- How's that, now?
Это правда, что сказал Йен?
Is it true what Ian said?
Это тяжело признавать, потому что он такой никчёмный, но... это правда.
That's a pretty hard thing for me to admit, because he's such a waste of space and all, but... you know, it's true.
— И ещё, я знаю, что вы с Ви до сих пор друг друга ненавидите, но она правда скучает по тебе.
- Also, I know you and V still kind of hate each other, but she seriously misses you.
Я знаю, что это делает меня ненормальной, но я правда любила её, Фи.
I know it makes me wack, but I was really in love with her, Fi.
Я знаю, что ты правда пытаешься всё исправить.
I know you're really trying to get your shit together.
Я правда не думал, что ты справишься.
I really didn't think you could.
И ты правда думаешь, что это всего лишь совпадение?
And you seriously think that's just a coincidence?
Но правда в том, что никто не знает этих людей лучше меня.
But the truth is, no one knows these people the way I do.
Поверить не могу, что он правда мёртв.
I can't believe he's really dead.
Слушай... ты правда думаешь, что упустишь шанс убить Дирка Джентли, поев человеческой еды?
Look... you really think you'll miss your opportunity to kill Dirk Gently by eating some human food?
Правда в том, что для него это слишком личное.
Truth is, Colonel Riggins is too close.
♪ Что иногда, и правда, бываешь ♪
BOTH : ♪ That sometimes you can be really ♪
Паула, мне правда жаль что у меня не было футболки для надписи, и пришлось писать на спине, но я думаю, что выглядит здорово.
Paula, I'm really sorry that I didn't have a blank T-shirt to work with and I had to write on the back, but I think it looks great.
- Хорошо, потому что эти штуки правда очень хорошего качества.
Okay,'cause the products are actually really good quality.
Мне правда нужно что-то продать.
( men shout ) Guys, I really need to sell something.
Потому что эта идея правда хороша.
'Cause this one's really good.
Слушай, Трент, я правда ценю, что ты появился, как Шваценеггер, но что ты делаешь здесь?
Listen, Trent, I appreciate you Schwarnegg-ing out back there, but what are you doing here?
Это правда, доктор Самира, что Вы никогда не были в Сирии?
Isn't it true, Dr. Samira, that you've never even been in Syria?
Нет, правда, мне нужно переделать кучу дел, так что...
Uh, no, really, I, uh, I got a bunch of stuff - I gotta take care of, so... - That's fine.
Правда в том, что если бы спасатели знали, где мы, они бы примчались сию секунду.
And the hard truth is if they knew where we were, they would have bloody been here by now.
Думаете, это правда - то, что сказала Одри там, внизу?
Do you think it's true what Audrey was saying downstairs?
Нет, нет, я о том, что мы и правда не знаем, с кем тут оказались.
No, no, I'm just saying, like, we really don't know anything about who we're here with.
Сынок, это чудесно, но если тебе правда нужна пятёрка, то надо сделать что-то куда большее и масштабное... учителя нужно поразить.
Now, look, this is great, son, but if you really want that "A," you're gonna have to go above and beyond - - really dazzle your teacher.
Ты правда думаешь, что нам стоит переживать насчет этого парня?
You really think we need to worry about this guy?
Ты и правда считала, что это будет так легко?
Did you really think it would be that easy?
Ты правда думаешь, что ничего не случится?
Do you honestly think nothing else will happen?
Это не значит, что ты — это правда ты.
It doesn't mean that you're actually you.
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда ведь 412
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда ведь 412
правда ли 282
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда здорово 70
правда же 446
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда здорово 70
правда же 446
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22