Что это было неправильно Çeviri İngilizce
122 parallel translation
Но теперь вам кажется, что это было неправильно?
- But now you think it was wrong to do so.
Все же я считаю что это было неправильно.
Well, I still think it's wrong.
Я знаю, что это было неправильно... но ты знаешь, у меня было очень серьезное основание.
I know it was wrong... but you got to know I had a very good reason.
Я просто почувствовал, что это было неправильно.
It just felt wrong.
- Сказал, что это было неправильно.
- lt felt wrong.
Ты видимо думаешь, что это было неправильно, и даже если я и хотел бы... попробовать, мне ничего не светит.
Obviously, you think it was wrong, and even if I were interested in going down a road, it's not open to me.
- Думаешь, ты так просто уйдешь? - Хочешь, чтобы я признала, что это было неправильно... и отступилась, а ты смог бы сказать, что послушал свое сердце и использовал шанс.
You want me to say it was wrong so you'll have followed your heart and took your shot.
- Она знала, что это было неправильно.
- She knew it was wrong.
Я знаю, что это было неправильно.
I know it was wrong.
- " наете, что это было неправильно или...
- You know it was wrong or...
Я знал, что это было неправильно, но... я всё равно это сделал.
I knew it was wrong but I did it anyway.
Я знаю, что был немного не в себе последнее время, я был так одержим тем, чтобы идеально подготовиться к операции Конора, и я вижу, что это было неправильно и несправедливо по отношению к тебе.
I know I've been kind of a madman lately, I've been so obsessed with making things perfect for Conor's surgery and I see how counterproductive that's been and unfair to you.
Я знаю, что это было неправильно и эгоистично с моей стороны.
I know that was wrong and selfish of me.
я знаю, что это было неправильно, простите,
- I know what I did was wrong. I'm sorry. I don't know why -
Я понимаю, что я сделал, и что это было неправильно.
I know what I did, and I know it was wrong.
- Я знаю, что это было неправильно.
I know it was wrong.
Думаю, что это было неправильно с нашей стороны.
I don't feel right about this.
Я вот к чему веду. Ты осознаёшь, что это было неправильно?
That's what I'm getting at is do you believe what you did was wrong?
- И она понимает, что это было неправильно.
- And she understands what she did was wrong
Теперь, ты возможно не знал о кексах, но ты знал, что это было неправильно.
Now, you may not have known about the brownies, but you knew this was wrong.
Я имею ввиду, я знаю, что это было неправильно, но на самом деле, это ведь не страшно.
I mean, I know it was wrong, but really, it was no biggie.
Война, и всё, что произошло здесь - возможно, это было неправильно, но не следует за это ненавидеть свою страну.
The war, everything that happened here may have been wrong, but dammit, don't hate your country for it.
Разве это было неправильно? Я просто думала, что он должен знать.
I just thought that he should know.
- Это было неправильно, потому что мы все еще...
- That was wrong because we- -
Мы оба знали, что это неправильно, но это было слишком сильным, чтобы противостоять.
♪ We both know that it's wrong, but it's much too strong to let it go now
Его жена была там, но было видно, что это неправильно.
His wife was there but you could see it wasn't right.
Я молчал об этом долгое время, и это было неправильно. Потому что может показаться, что я этого стыжусь, а это не так.
I've kept this from you for a long time and that's wrong, because it makes it seem like I'm ashamed of something
И... это будет звучать по сумасшедшему, но что-то было неправильно с его лицом.
This will sound crazy, but something is wrong with his face.
Как бы то ни было, после долгих разговоров, Мы поняли, что это неправильно вмешиваться.
However, after much discussion we've realised it's wrong to push the river.
Да, было такое, что вы чувствовали, что это неправильно?
Yeah, uh, was there a part of you that felt like it was really wrong?
Я знаю, это было неправильно. Но... я боялась... что если Кларк откроет корабль и найдет правду своего рождения, он... он уйдет от нас.
- I know it was wrong but I was afraid if Clark opened the ship and found out the truth about his origins he'd...
Алекс, я хотел сказать, что когда я отправил тебя в хвост самолета, это было неправильно и глупо, и я хочу извиниться за это.
You know, Alex, I just want to say that when I moved you to the back of the plane, that was stupid and wrong, and I'm really, really sorry.
- Режиссёр Ким, это было неправильно. Что?
You won't?
- Огромные дыры были и в "Чайной" революции, но это не значит, что она было неправильно.
There's a lot of holes in the Theory of Evolution too, it doesn't mean it's wrong.
Я думаю что это было совсем неправильно что ты показала то фото своей семье.
I think it was really wrong you showed that picture to your family.
Не пойми меня неправильно, тайный секс это конечно классно... но мне кажется, что если бы мы встречались, было бы класснее...
I mean don't get me wrong, secret sex is awesome. Really awesome, but I think that you and I actually dating awesom... er.
Это было неправильно и.. послушай, я знаю, что вы с Вайолет близки, и она за Наоми, но ты сам решаешь, и у меня много хороших идей...
That--that was wrong, and, uh, okay, look, I know that you and violet are joined at the hip, and she's gonna go for naomi, but you are your own man, and I've got a lot of great ideas- - do you know anything about acquired aphasia?
Вы здесь совершенно ни при чем, Вы даже не на службе, и это было неправильно с моей стороны нарушать покой вашего дома и семьи, что, скорее всего, Вас напугало и смутило.
You're not any part of this ; you're not even in the service. And it was wrong of me to disrupt your home and your family, and to probably frighten and confuse you.
При этом думаешь, что это было всё же неправильно.
But do you agree it...
Что бы это ни было, я предполагаю, мы делаем это неправильно.
Whatever it is, I'm guessing we're doing it wrong.
Я принял эмоциональное решение, потому что не хотел видеть, как ты теряешь своего сына, но это было неправильно.
- I made an emotional decision Because I didn't want to see you lose your son, But it was wrong.
Но почему это неправильно хотеть что-бы то что внутри было обернуто как, например, вкусная карамель Хэлли Бэрри.
But, you know, why is it wrong to want those insides wrapped up in, say, the delicious caramel that is Halle Berry?
Было неправильно с моей стороны предположить, что это ты написала эту необыкновенно сексуальную, завлекательную записку.
It was wrong of me to assume That you wrote that fantastically sexy mash note.
Слушай, я знаю, что много на тебя возложил прошлой ночью. Это было неправильно.
Look, I know I laid a lot on you last night.
И это было неправильно, то что мы занимались этим в прошлый раз.
I think that's maybe where we went wrong last time. Okay.
Не пойми меня неправильно - я счастлив вернуться к Новой Кристин но это означает, что с тобой у меня было последнее мужико-соседство.
Don't get me wrong, I'm happy to be moving back in with New Christine, but that means this is the last bro-partment I'll ever be in.
Если бы мне пришлось сделать выбор опять, я не уверен, что мне хватило бы сил сделать другой выбор, но сейчас я понимаю, что это было неправильно, мне никогда не следовало пересекать черту, это была ужасная ошибка.
And if I had to make the choice all over again, I'm not sure that I'd be strong enough To act differently,
Мне пришлось утверждать, что Сонни - это собственность, и, мне показалось, это было неправильно.
I had to argue that Sonny was property, and that felt wrong.
Неправильно было бы думать, что это реликтовое излучение направлено на нас, а мы находимся в центре Большого Взрыва.
It's not that the microwave radiation is coming towards us and we're in the center of the Big Bang.
- Ну, если в этом и было что-то волнующее, то это было потому что мы оба знали, что это неправильно.
Well, if there's anything exciting about it, It was because we both knew it was wrong.
Это было неправильно, потому что мужчина погиб.
It's wrong, because a man is dead.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это у тебя 230
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это значит для меня 46
что это неправда 385
что это у тебя 230
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это значит для меня 46
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это случится 346
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это она 285
что это то 249
что это возможно 462
что это случится 346
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это она 285
что это то 249
что это возможно 462