Чтобы защитить тебя Çeviri İngilizce
489 parallel translation
чтобы защитить тебя.
But it's all right, I'm here to protect you.
Я чувствую себя достаточно сильным, чтобы защитить тебя от любого.
I feel strong enough to shield you from anyone.
Я сделаю все, что смогу, чтобы защитить тебя от насилия.
I'll do all I can to protect you against mob violence.
Я пришёл, чтобы защитить тебя и останусь, пока не вернётся Стив
I came to protect you, stay until Steve gets home.
У тебя больше нет друзей, чтобы защитить тебя, Малик Рик.
No! You have no friends to protect you now, Malek Ric.
Он пришел, чтобы защитить тебя.
It came to protect you.
Я пришла, чтобы защитить тебя.
I am here to protect thee.
Чтобы защитить тебя.
That was to protect you!
Эти люди здесь, чтобы защитить тебя.
These people are here to protect you.
Дом убил его, чтобы защитить тебя.
The house killed him to protect you.
Извини, я пытался продолжить дела, просто, чтобы защитить тебя от краха.
Larry, um, I'm sorry if I tried to run things, but, you know, I was just trying to protect you. Come here.
Чтобы защитить тебя.
To protect you.
Но я сделал всё, что мог, чтобы защитить тебя от этого профессионального проходимца, что заполз в нашу постель.
I have done everything in my power to protect you from this career criminal that you've let crawl into our bed.
что обманывал тебя... но он делал все это чтобы защитить тебя и караван.
I have a message from your father. He says he's sorry for deceiving you and that it's no excuse, but he did it all to protect you and the caravan.
Поэтому мне кажется я мог бы сделать то, что он от меня хочет, и сделать все, что в моих силах, чтобы защитить тебя.
So it seems to me I may as well do what he wants me to do and protect you.
Он так беспокоится чтобы защитить тебя.
He's gone to some trouble to protect you.
Я здесь чтобы защитить тебя, Гибсон.
I'm here to protect you, Gibson.
Чтобы защитить тебя или защищать его.
To protect you, or to protect him.
Я часто говорю неправду, чтобы защитить тебя.
I often lie to protect you.
Твой отец сказал мне, чтобы защитить тебя!
Your father told me to protect you!
Я не всегда смогу быть рядом, чтобы защитить тебя.
I can't always be here to protect you.
Я сделаю все, что могу, чтобы защитить тебя, включая подтверждение любой истории самообороны, какую ты расскажешь
Now, I'll do anything I can to protect you... including supporting whatever... story of self-defense you want to run with.
- Просто я хочу объяснить... Что бы я ни делал Все для того, чтобы защитить тебя
what i'm trying to say... everything i've done, it's all been to protect you.
Он сказал, что это, чтобы защитить тебя, иначе ты погибнешь.
He said it was to protect you, that you're gonna get yourself killed.
Но, в основном, чтобы защитить тебя.
But mostly, I just wanted to protect you.
Я ударил Пола, чтобы защитить тебя и детей.
I hit Paul to protect you and the kids.
Слушай, Декс, я всегда думала, что твой отец попросил меня уничтожить те бумаги, чтобы защитить тебя.
Look, Dex, i always assumed that your father asked me To destroy those files to protect you.
- Этого не достаточно, чтобы защитить тебя.
- I trust Jack. I meant it's not good enough to protect you.
Лгал, чтобы защитить тебя.
I lied to protect you.
Шрэк сказал так, чтобы защитить тебя.
Shrek only said those things to protect you.
- У тебя достаточно людей, чтобы защитить замок?
- Have you men enough to hold the keep?
Говорю тебе это, чтобы защитить все то, во что ты веришь, однако ты должен относится с уважением к тем, кто тебя окружает.
Having said that, in order to protect all that's important to you, surely you have to treat those around you with respect.
Я молю тебя, Господи, сегодня и каждый день,.. ... чтобы ты позволил своим ангелам защитить мою маленькую девочку,.. ... которую благодаря мудрости своей ты еще не забрал.
I beseech thee again today and every day to let thine angels watch over and protect my little girl whom thou in thy unfathomable wisdom tookest unto thyself in heaven.
Я лишь хочу защитить тебя. Я не хочу, чтобы тебя убили, или, чтобы мой отец стал убийцей.
I just want to protect you I don't want you to get murdered, or my father to be a murderer
Чтобы я мог защитить тебя.
So I can protect you.
Мы ведь здесь для того, чтобы защитить ее от тебя.
That's ironic because we're here to protect her from you.
Чтобы защитить Джайлза, я должна защитить тебя.
To protect Giles, I have to protect you.
Да, я обманывала тебя, но только для того, чтобы защитить.
I haven't been totally honest with you, but it was for your own protection I'm with the C.I.A.
Теперь, у тебя будет ребёнок, и я сделаю всё что смогу, чтобы защитить вас.
Now, you are going to have this baby and I'm going to do everything I can to protect it.
Этот Здоровяк не все время будет рядом, чтобы тебя защитить.
You won't always have jumbo around to protect you.
- Мы здесь, вообще-то, чтобы защитить ее от тебя.
- We're protecting her from you.
Чхэ Ок, я просто хочу, чтобы ты жила хорошей жизнью, хочу тебя защитить.
Chae-Ohk, all I want for you... is to live in this world like a human being... as I protect you
- Я отправил его к тебе, чтобы защитить тебя.
[Horn Blares] - I sent him to your house to keep you safe.
Я прошу тебя доставить сюда этот талисман, чтобы защитить его от тех, кто желает использовать его против меня.
I need you to bring this artifact to me. It must be protected from those who wish to use it to undermine me.
Это для тебя. Чтобы ты мог защитить себя.
For your protection when we travel.
Другого пути нет Чтобы защитить тебя.
To protect you.
У меня там ФБРовцы под дверью стоят. чтобы защитить меня от тебя.
I've got fbi guards standing outside my door right now to protect me from you.
Бедный Даниель, у тебя так мало времени, чтобы защитить стольких шлюх.
So little time, so many sluts to defend.
Скорее, чтобы защитить тебя.
- The guard's here to protect you.
Нет, нет, я хочу защитить тебя, хочу, чтобы ты была в безопасности!
No, I wanna protect you, I wanna keep you safe!
Она сделала это, чтобы защитить тебя.
Clark, Lana risked her life by not showing that photograph to Lex.
чтобы защитить ее 74
чтобы защитить её 63
чтобы защитить себя 161
чтобы защитить нас 67
чтобы защититься 30
чтобы защитить семью 18
чтобы защитить свою семью 31
чтобы защитить вас 102
чтобы защитить тех 21
чтобы защитить меня 133
чтобы защитить её 63
чтобы защитить себя 161
чтобы защитить нас 67
чтобы защититься 30
чтобы защитить семью 18
чтобы защитить свою семью 31
чтобы защитить вас 102
чтобы защитить тех 21
чтобы защитить меня 133
чтобы защитить людей 18
чтобы защитить их 59
чтобы защитить его 109
чтобы защитить 49
защитить тебя 35
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
чтобы защитить их 59
чтобы защитить его 109
чтобы защитить 49
защитить тебя 35
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61