Чтобы защитить семью Çeviri İngilizce
98 parallel translation
Господа, чтобы защитить семью и коллег, я подаю прошение об отставке.
Gentlemen, in order to protect my family and my colleagues... I am this morning tendering my resignation.
Думаю она делала это, чтобы защитить семью.
I think she did what she did to protect her family.
Да, я нарушил процедуру КТП, чтобы защитить семью но я не уклонялся от выполнения исходного задания, защиты Палмера и ты знаешь это.
Yes, under the circumstances, I had to break the rules of procedure to protect my family! But I never deviated from my assignment to protect Palmer. And you know that!
- Чтобы защитить семью Стагга.
- It's to protect the Stagg family.
Он ввел себя в кому чтобы защитить семью.
He put himself in a coma to protect this family.
Всё, что нужно, чтобы защитить семью, да и всех нас, - просто сказать правду!
All you need to do to keep your family safe, to keep us all safe, is just tell the truth!
И я делал то, что они заставляли меня делать... чтобы защитить семью.
And i did the things that they made me do so i could protect my family.
Ты делаешь то, что должна, чтобы защитить семью.
You do what you need to do to protect family.
чтобы защитить семью.
Your mother had to leave Winterfell to protect the family.
Я делаю это, чтобы защитить семью, любимых мной людей.
I'm doing this to protect my family, the people that I love.
Я делаю всё, чтобы защитить семью.
I do what I need to do to protect the family.
Или когда Джеймс пытался купить оружие у одного из ваших парней на углу, чтобы защитить семью Уоррика - теперь вы увидели, куда всё катится, и решили :
Or when James was trying to buy a gun from one of your corner guys to protect Warrick's family- - now, you saw that go down and you decided,
Я сделал это, чтобы защитить семью.
I did that to protect the family!
Ты сделал это не для того, чтобы защитить семью.
You didn't do it to protect our family.
Чтобы защитить свою семью, я сказал им, что могу найти покупателя.
So to protect my family, I told them I could find one.
Я не хочу причинять тебе боль. Но я сделаю все, что необходимо, чтобы защитить мою семью.
I don't want to hurt you but I will do everything I have to do to protect my family.
Ты должен делать все, что можешь, чтобы защитить свою семью.
You gotta do what you can to protect your family.
Так друг, чтобы защитить свою семью, мы должны убить друга
So, old buddy, to protect our family, we must kill a friend. Don't worry.
Я делаю это, чтобы защитить себя и свою семью.
I'm doing this to protect me and my family.
Дяде пришлось уехать, чтобы защитить нашу семью.
Uncle had to leave to protect our family.
Я делаю то, что должна, чтобы защитить мою семью.
I do what I have to, to protect my family.
Я пойду на все, чтобы защитить свою семью.
I would do whatever it takes to protect my family.
Мужчина пойдёт на всё, чтобы защитить свою семью!
Man is allowed to do anything if he's protecting his family.
Мой отец сделал то, что должен был, чтобы защитить свою семью.
My father did what he had to do to protect his family.
Чтобы защитить эту семью.
To protect this family.
чтобы я смог защитить свою семью.
In order to protect my family, you gave me your powers...
чтобы защитить меня и мою семью. Она рисковала всем ради меня.
She sacrificed herself to protect my life and my family!
Я хочу, чтобы ты нашла Сэма и помогла ему защитить мою семью.
I need you to find Sam and help him protect my family.
Вы сделали то, что должны, чтобы защитить свою семью.
You did what you had to do to protect your family.
Вопрос, на который вам, Джули, нужно ответить, таков : если бы это был вопрос жизни и смерти, смогли бы вы убить другого человека, чтобы защитить свою семью?
The question we need answered, Julie, is... if it were a matter of life and death, could you kill another human being to protect your family?
Чтобы защитить мою семью, ты понятия не имеешь, на что я способен.
To protect my family, you have no idea what I'm capable of.
Я сделал то, что должен был, чтобы защитить свою семью.
( Panis ) I did what I had to do to protect my family.
Возможно меня погубили мои эмоции... или я споткнулся, пытаясь защитить друзей... или семью... тех, кто никогда не хотел, чтобы я был частью всего этого ".
"It may be my emotions that end up doing me in..." "... or a slip-up, trying to protect my friends... " "... or my family... "
Мы те, кто сделает все, чтобы защитить твою семью.
Someone who is willing to do anything to protect her family.
Я хочу, чтобы вы знали, что каждое ведомство, находящееся под моим контролем, делает все возможное, чтобы защитить вашу семью.
I want you to know every single agency under my purview is doing everything it can to protect your family.
Я сделала то, что должна была, чтобы защитить свою семью.
I did what I had to to protect my family.
Я сделаю все возможное, чтобы защитить своих людей, мою семью.
I'll do whatever it takes to protect my people, my family.
Чтобы защитить эту семью. Елена?
I'm never going to make things right with you, I know that but I'm gonna do everything I can to protect you and protect this family.
Галактяне... что вам нужно знать, чтобы защитить вашу семью.
Galaxians- - what you need to know to protect your family.
Мне пришлось позвонить в Управление по борьбе с наркотиками чтобы защитить свою семью.
I had to call the DEA to protect my family.
Они думают, что делают это, чтобы защитить свою семью.
All they thought they were doing was protecting their family.
Я здесь, чтобы защитить свою семью.
I'm here to protect my family.
Я приехал сюда, чтобы защитить свою семью.
I came here to protect my family.
Я делал это, чтобы защитить тебя, защитить нашу семью...
I did it to protect you, to protect our family.
Я получил винтовку, чтобы защитить свою семью и я ненавижу кровь.
I got my rifle out to protect my family and I hate blood.
Елена, сегодня я сделал некоторые вещи, которые я ненавижу, чтобы защитить то, что мне важнее всего, - мою семью.
Elena, today I did things I abhor to protect the one thing I value most, my family.
Ты совершила ошибку, и вещи вышли из-под контроля, но ты сделала то, что должна была сделать, чтобы защитить свою семью. И извини.
You made a mistake, and things got out of control, but you did what you had to do to protect your family.
Да, я сделала то, что должна была, чтобы защитить свою семью.
Yeah, I did what I had to do to protect my family.
Я поступил так, чтобы защитить нашу семью.
I did it to protect our family.
Как отец, ты сделаешь что угодно, чтобы защитить свою семью, даже, если тебе придется подорвать их доверие.
As a father, you do everything to keep your family safe, even if you have to break their trust.
Чтобы закончить войну и защитить семью.
To end the war. To protect the family.
чтобы защитить ее 74
чтобы защитить её 63
чтобы защитить тебя 261
чтобы защитить себя 161
чтобы защитить нас 67
чтобы защититься 30
чтобы защитить свою семью 31
чтобы защитить вас 102
чтобы защитить тех 21
чтобы защитить меня 133
чтобы защитить её 63
чтобы защитить тебя 261
чтобы защитить себя 161
чтобы защитить нас 67
чтобы защититься 30
чтобы защитить свою семью 31
чтобы защитить вас 102
чтобы защитить тех 21
чтобы защитить меня 133
чтобы защитить людей 18
чтобы защитить их 59
чтобы защитить его 109
чтобы защитить 49
семью 247
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы ты ушел 121
чтобы защитить их 59
чтобы защитить его 109
чтобы защитить 49
семью 247
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы увидеть ее 30
чтобы увидеть её 18
чтобы все уладить 25
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы увидеть ее 30
чтобы увидеть её 18
чтобы все уладить 25