Чтобы защитить свою семью Çeviri İngilizce
40 parallel translation
Чтобы защитить свою семью, я сказал им, что могу найти покупателя.
So to protect my family, I told them I could find one.
Ты должен делать все, что можешь, чтобы защитить свою семью.
You gotta do what you can to protect your family.
Так друг, чтобы защитить свою семью, мы должны убить друга
So, old buddy, to protect our family, we must kill a friend. Don't worry.
Я пойду на все, чтобы защитить свою семью.
I would do whatever it takes to protect my family.
Мужчина пойдёт на всё, чтобы защитить свою семью!
Man is allowed to do anything if he's protecting his family.
Мой отец сделал то, что должен был, чтобы защитить свою семью.
My father did what he had to do to protect his family.
Вы сделали то, что должны, чтобы защитить свою семью.
You did what you had to do to protect your family.
Вопрос, на который вам, Джули, нужно ответить, таков : если бы это был вопрос жизни и смерти, смогли бы вы убить другого человека, чтобы защитить свою семью?
The question we need answered, Julie, is... if it were a matter of life and death, could you kill another human being to protect your family?
Я сделал то, что должен был, чтобы защитить свою семью.
( Panis ) I did what I had to do to protect my family.
Я сделала то, что должна была, чтобы защитить свою семью.
I did what I had to to protect my family.
Мне пришлось позвонить в Управление по борьбе с наркотиками чтобы защитить свою семью.
I had to call the DEA to protect my family.
Они думают, что делают это, чтобы защитить свою семью.
All they thought they were doing was protecting their family.
Я здесь, чтобы защитить свою семью.
I'm here to protect my family.
Я приехал сюда, чтобы защитить свою семью.
I came here to protect my family.
Я получил винтовку, чтобы защитить свою семью и я ненавижу кровь.
I got my rifle out to protect my family and I hate blood.
Ты совершила ошибку, и вещи вышли из-под контроля, но ты сделала то, что должна была сделать, чтобы защитить свою семью. И извини.
You made a mistake, and things got out of control, but you did what you had to do to protect your family.
Да, я сделала то, что должна была, чтобы защитить свою семью.
Yeah, I did what I had to do to protect my family.
Как отец, ты сделаешь что угодно, чтобы защитить свою семью, даже, если тебе придется подорвать их доверие.
As a father, you do everything to keep your family safe, even if you have to break their trust.
Саттон, я наделал ошибок но только чтобы защитить свою семью
Sutton, I've made mistakes, but always to protect my family.
Ну, в 50-е, до того, как мой дед передал землю штату, он построил убежище на случай нападения, чтобы защитить свою семью.
Well, in the'50s, before my grandfather donated the land to the state, he built a fallout shelter to protect his family.
Если какое-то доказательство и было, мы считаем, что Чин Хо уничтожил его, чтобы защитить свою семью.
If there was evidence, we believe Chin Ho made it disappear to protect his family.
Майк мог сделать что угодно, чтобы защитить свою семью.
Mike would do anything to defend his family.
Значит, ты подвергаешь свою жизнь опасности, чтобы защитить свою семью и свою работу?
Okay, so you're putting your life in danger to protect your family and your job?
Я умру, чтобы защитить свою семью.
I'll die to protect my family.
Чтобы защитить свою семью.
To protect my family.
Я здесь, чтобы защитить свою семью.
I came here to try to protect my family.
Покажи, сколько на самом деле ты готов заплатить, чтобы защитить свою семью.
I mean, really show me what it's worth to you to protect your family.
Вы хотите, чтобы другие, чтобы защитить свою семью, вашу страну, свою женщину.
You want others to defend your family, your country, your woman.
Лично я сделаю что угодно, чтобы защитить свою семью.
I know I would do everything in my power to protect my family.
Он сел в тюрьму, чтобы защитить свою семью.
He went to prison protecting his family.
Я сделаю все, что мне нужно, чтобы защитить свою семью.
I'll do whatever I need to do to protect my family.
Ты и теперь врёшь полиции, чтобы защитить свою семью, Джон?
Lying to police to protect your family, is that what you're doing now, John?
Мы сделаем что угодно, чтобы защитить свою семью, разве не так?
We'd do anything to protect our family, wouldn't we?
Разве работа мужчины не заключается в том, чтобы защитить свою семью?
Isn't that a man's job to protect his family?
Я пойду на всё, чтобы защитить свою семью.
Tell me you understand that. Tell me you understand that. I understand.
Я делаю это, чтобы защитить себя и свою семью.
I'm doing this to protect me and my family.
чтобы я смог защитить свою семью.
In order to protect my family, you gave me your powers...
Она использует тебя, чтобы защитить себя и свою семью.
She's using you to protect herself and her family.
Ну, он делал всё необходимое, чтобы защитить этот округ и свою семью.
You know, he did what he had to do to keep this county and his family safe.
Мне нужно, чтобы вы вывели отсюда свою семью, чтобы защитить её.
I need you to get your family out of here in order to protect them.
чтобы защитить ее 74
чтобы защитить её 63
чтобы защитить тебя 261
чтобы защитить себя 161
чтобы защитить нас 67
чтобы защититься 30
чтобы защитить семью 18
чтобы защитить вас 102
чтобы защитить тех 21
чтобы защитить меня 133
чтобы защитить её 63
чтобы защитить тебя 261
чтобы защитить себя 161
чтобы защитить нас 67
чтобы защититься 30
чтобы защитить семью 18
чтобы защитить вас 102
чтобы защитить тех 21
чтобы защитить меня 133
чтобы защитить людей 18
чтобы защитить их 59
чтобы защитить его 109
чтобы защитить 49
свою семью 43
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы ты ушел 121
чтобы защитить их 59
чтобы защитить его 109
чтобы защитить 49
свою семью 43
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы увидеть ее 30
чтобы увидеть её 18
чтобы все уладить 25
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы увидеть ее 30
чтобы увидеть её 18
чтобы все уладить 25