Чтобы это выглядело так Çeviri İngilizce
115 parallel translation
Чтобы это выглядело так, как будто Вы ей оказываете услугу, а не мы ее выгоняем.
It'll look like she's doing you a favor instead of being thrown out. And it won't be so cruel on her.
Чтобы это выглядело так, будто замаскированный флот Доминиона вторгается в пространство Федерации. И когда энергосистема Земли вышла из строя, люди подумали, что вторжение неизбежно.
To make it look like a cloaked Dominion fleet was entering Federation space so that when the Earth's power relays were sabotaged the people would think that an invasion was imminent.
Адвокаты LuthorCorp составили на них базу данных в прошлом году. Мой отец знал, что Ив будет идеальной жертвой, чтобы это выглядело так, как будто у меня был мотив.
My father knew Eve would be the perfect victim to make it look like I had motive.
Но мне надо, чтобы это выглядело так как-будто ничего не случилось.
But I need it to look like it never happened.
- Никто не хотел, чтобы это выглядело так.
- It isn't meant as such. - I know.
Чтобы это выглядело так, будто я и не должен был быть на корабле, будто я все выдумал.
Like they made it look like I was never supposed to be on the ship, like I imagined the whole thing.
Ну, я не допущу, чтобы это выглядело так, как будто у тебя есть какие-то привилегии.
Well, you know I can't make it look like you're getting special treatment. Fine.
Я соберу завтра всех по телефону, сделаю, чтобы это выглядело так, будто мы пытались договориться.
I'll get on the phone with everyone tomorrow, Make it look like we tried to broker a deal.
Я соберу завтра всех по телефону, сделаю чтобы это выглядело так, будто мы пытались договориться.
I'll get on the phone with everyone tomorrow, Make it look like we tried to broker a deal.
Мисс Тернер была задушена, и затем повешена, чтобы это выглядело так будто она покончила с собой.
Ms. Turner was choked to death, and then hanged to make it look as if the manner of death was indeed suicide.
ТЫ не хочешь, чтобы это выглядело так, будто ты потеряла его?
Do you not want it to look like you lost him to her or something?
После того, как это случилось, мы с Перри все устроили... так, чтобы все выглядело как естественная смерть.
After it happened, Perry and I arranged everything... so that it would appear that he died naturally.
- Я сделал так, чтобы это выглядело убедительно.
- I made it look convincing.
Найдите прибрежный катер и разнесите дом с этой стороны, чтобы выглядело так, будто здесь бы последний бой Фиделя Кастро.
Get the PC to go over and strafe the side of that house as though Fidel Castro had his last stand there.
Что если кто-то хотел чтобы это так выглядело?
What if someone just wanted to make it look that way?
На рассвете я решил : "Погоди-ка! А что если это не два грабителя а один, но который хочет, чтобы выглядело так, будто их было двое?"
Around dawn, I thought, "What if it's not two burglars but just one guy trying to make it look like two?"
Я хочу, чтобы это так выглядело.
- Good. I want it to look that way.
- Я не хочу, чтобы это выглядело как будто мы её так воспитываем.
- I don't want to seem too gay. Or like we're trying to make her gay.
Нет, мы просто сделаем, чтобы это так выглядело.
No, we just make it look like we did.
Ты говорил "Сделай так, чтобы это выглядело, будто вас никогда там не было".
You said, "make it look as if you were never there."
Ты должен убить его так, чтобы это выглядело как суицид.
What you have to do is bump him off, but make it look like suicide.
Это выглядело бы, наверное так, словно вы проползли через пустыню и рот ваш запекся от грязной пыли и затем вам предложил стакан чистой, освежающей, дистилированной, охлажденной воды чтобы очистить всю ту ужасную тяжесть истории.
That must have seemed like you'd crawled through a desert with your mouth just caked with filthy dust and then someone is offering you a clear, refreshing, distilled, icy glass of water to clear away all this horrible, kind of like, burden of history.
Или, по-крайней мере, чтобы это выглядело так.
Or at least it had to look like it.
Думаешь, ты сможешь убедить Пси ФИ Пи отказаться от "миксера" так, чтобы это не выглядело, будто мы в этом виноваты?
Do you think you can convince the Psi Phi Pis to back out of the mixer without making it look like they dumped us?
И "я я" хотел, чтобы это выглядело правдиво, так Я и вошел в игру погрузки пикапа.
And I-I wanted it to look real, so I jumped into a pickup game.
Мы фальсифицировали данные за год, чтобы выглядело, как будто все работает, но это не так.
We've been falsifying data for almost a year now To make it look like it works, but it doesn't.
Надо сделать так, чтобы это выглядело правдоподобно.
We've got to make it look good.
Это 13-ти летний пацан по имени Стиви Который любит удолбиться и потом составляет своих трансформеров так чтобы это выглядело словно они занимаются сексом
It's a 13-year-old kid named Stevie who likes to get high and make his transformers look like they're having sex.
До этого никто из нас не видел, чтобы Барни так долго ходил без костюма, и детки, это выглядело странно.
Now, none of us had ever seen Barney go this long without suiting up, And kids, it wasn't pretty.
Украл пропавшую красную сумочку, включил сигнал тревоги, сделал все так, чтобы это выглядело как ограбление.
Steals the missing red purse, triggers the alarm on the way out, make it look like a burglary.
Хорошо, потому что я тренируюсь выставлять его напоказ, чтобы это не выглядело так, словно я выставляю его напоказ.
Good, because I'm practicing how to show it off Without looking like I'm showing it off.
Он подделал ее подпись, чтобы все выглядело так, что это Мари перехватила передачу со спутника.
He forged her signatures to make it look as though Marie was the one intercepting the satellite transmissions.
Хорошо, он погиб в аварии, но мы должны сделать так, чтобы это выглядело как будто, он погиб в другой аварии.
Right, okay, so he died in an accident, but we got to make it look like he died in a different accident.
И сделал так чтобы это выглядело приготовленным мной, ок?
And make it look like I cooked it, okay?
Эйприл мне достался мужской блейзер я отрезала передние вставки и вставила их внутрь затем взяла ткань из магазина и сделала платье в общем я хотела, чтобы выглядело грубо и необработанно это тоже меня беспокоит когда так делают - разорвал-пришил потому что не знаешь,
April. I received a men's blazer. And I cut out the front panels and turned it inside out.
вечернее платье и он очень старался приподнести его так, чтобы выглядело законченным это достойно уважения м-м... но у него вышло скучно.
I mean, it was a finished evening gown- - and he was very concerned to deliver something that looked well made and finished. It was very respectful. mm-hmm.
Я пишу эксплойт. Я даже сделал так, чтобы это выглядело как видео игра.
I even make it look like a video game
И это фото, вы подделали его, точно так же, как подделали доказательства, чтобы все выглядело так, будто я убила моих девочек!
And that photo, you faked it! Just the same way they faked evidence to make it look like I killed my girls.
Все было инсценировано, чтобы выглядело как самоубийство, но это убийство, так ведь?
This whole thing has been staged to look like a suicide, but it's murder, isn't it?
Это выглядело так, как-будто ты разбиваешь дверь... чтобы напасть на кого-то.
It looked like you broke through a door... to attack someone.
Потом ты убил Очоа и подбросил ему пистолет, чтобы выглядело так, будто это он убил Меку. То, что ты сделал...
Then you killed Ochoa, and you planted the gun on him so it'd look like he killed Meka.
Прокурор начал жадничать, попытался повесить два глухаря, подшаманить с доказательствами, чтобы всё выглядело так, будто это работа моего парня.
The DA got greedy, tried to pile on two unsolved murders, trick up the evidence to make it look like my guy did it.
Думаю, ты хочешь, чтобы я поблагодарила тебя за то, что ты заступился за меня сегодня, за исключением того, что это выглядело, как будто мне нужен кто-то чтобы заступаться за меня, так что...
I suppose you want me to thank you for sticking up for me today, except that makes it seem like I need somebody to stick up for me, so...
"Сделай так чтобы это выглядело как грабеж" - сказал он.
"Make it look like a ripoff," he said.
Иви Райан.. сделай так чтобы это выглядело как самоубийство или как несчастный случай, до тех пор, пока дело не будет закрыто.
Evi Ryan... make it look like a suicide or an accident, just as long as the case is closed.
Или... вы пошли в гостиничный номер, якобы "забыли" ваши солнечные очки, чтобы это выглядело, будто он не пришёл, так как в действительности вы убили его.
Or... you went up to the hotel room, you "forgot" your sunglasses to make it look like he stood you up because what really happened is, well, you killed him.
Я знаю, что вы тяжело работали для того, чтобы все выглядело таким прекрасным и безоблачным, но это было не так, верно?
I know you worked really hard to make things look all nice and shiny, but they weren't, were they?
Мне нужно, чтобы ты разобрался с этим, и сделал это так, чтобы это не выглядело так, будто я не могу тебя контролировать.
I need you to solve this, and I need you to do it without making me look like I can't control you.
Если она не смогла, то кто-то сделал так, чтобы это выглядело, как будто смогла.
If she hasn't, someone's made it look that way.
Это.. это выглядело так, будто она хотела оставить меня, чтобы провести всё лето с ним.
It was--it was like she wanted me to leave so she could just spend all summer with him.
Разве это не возможно, что она могла убить Нину, и сделать так, чтобы это выглядело как кто-то другой совершил убийство в состояние аффекта?
Isn't it possible that she killed Nina to make it look like the murderous rage of someone else?
чтобы это прекратилось 58
чтобы это не значило 18
чтобы это был ты 30
чтобы это было так 77
чтобы это была ты 21
чтобы это было правдой 83
чтобы этого не случилось 61
чтобы это не было 28
чтобы это было не так 24
чтобы это было у тебя 46
чтобы это не значило 18
чтобы это был ты 30
чтобы это было так 77
чтобы это была ты 21
чтобы это было правдой 83
чтобы этого не случилось 61
чтобы это не было 28
чтобы это было не так 24
чтобы это было у тебя 46
чтобы это случилось 171
чтобы это закончилось 87
чтобы это увидеть 26
чтобы это сделать 124
чтобы это ни было 134
чтобы это повторилось 44
чтобы этого не было 25
чтобы это изменить 22
чтобы этого добиться 17
чтобы этого не произошло 47
чтобы это закончилось 87
чтобы это увидеть 26
чтобы это сделать 124
чтобы это ни было 134
чтобы это повторилось 44
чтобы этого не было 25
чтобы это изменить 22
чтобы этого добиться 17
чтобы этого не произошло 47