Это будет нелегко Çeviri İngilizce
300 parallel translation
- Я говорила тебе, это будет нелегко.
I told you it wouldn't be easy.
Но это будет нелегко.
But this won't be easy.
- Хотя это будет нелегко... но мы попытаемся сделать все возможное чтобы все исправить.
- It won't be easy... but then we'll do everything possible to try to straighten him out.
Я знаю, что это будет нелегко.
- I know it won't be very easy.
Хотя это будет нелегко.
You have a difficult road ahead of you.
Я знаю, это будет нелегко.
It won't be easy, I know.
Это будет нелегко.
It won't be easy.
Это будет нелегко, дорогой.
It's not gonna be easy, honey.
Это будет нелегко, господин граф.
- It won't be easy, Count.
- Это будет нелегко.
- Well, that won't be easy.
И судя по тому, что мне известно о клингонах, это будет нелегко.
And if I know the Klingons, you'll be learning it the hard way.
Это будет нелегко, если Пармен затем умрет.
That might not be easy should Parmen die.
Это будет нелегко, Самуэль.
It won't be easy, samuel.
Теперь это будет нелегко.
Now it won't be easy.
Да, но это будет нелегко.
It won't be easy.
Я постараюсь уладить это дело, но это будет нелегко.
I'll try to fix it, but that won't be easy. Not at all!
Это будет нелегко сделать.
This will not be easy.
Как я и предполагал, это будет нелегко.
As I suspected. It's not so simple.
- О да, сделать можно, но это будет нелегко.
- Oh, yes, it can be done, but it's not easy.
Это будет нелегко, он в строгой изоляции.
That could be difficult, he's closely confined.
- Это будет нелегко.
- This isn't gonna be easy.
Это будет нелегко.
This could be complicated.
- Это будет нелегко, сэр.
It won't be easy, sire.
Я постараюсь, но это будет нелегко.
I'll try, but it won't be easy.
Это будет нелегко с отрезанными ногами.
He can hardly be back if he has no legs any more
- Это будет нелегко.
- This is going to be tough.
Это будет нелегко.
It isn't going to be easy.
Это будет нелегко.
This is gonna be a tough one.
Это будет нелегко.
It will not be easy.
Я пытаюсь добраться до дома. Но это будет нелегко.
I'm trying to get home, Kit, but it won't be easy.
- Это будет нелегко.
- That isn't going to be easy.
Я верю, что мне удастся спасти вашу жизнь. ... но это будет нелегко.
I believe I can save your life... but it will not be easy.
Да, это будет нелегко.
Okay, this could be tough.
- Это будет нелегко.
- This won't be easy.
Это будет нелегко.
It'll be tricky.
Это будет нелегко, но теперь мы вместе.... и это радует меня.
It won't be easy, but we're all together again... and I feel good.
Это будет нелегко.
This is a bit heavy.
- Это будет нелегко.
- Well, that's not gonna be easy.
Я один поймаю эту банду. Пешком это будет нелегко.
Don't you worry, Daniel, I'll catch that gang alone.
Это будет нелегко.
This isn't gonna be easy.
Это будет нелегко.
That won't be easy.
Я знаю, это будет нелегко.
I know it won't be easy.
Это будет нелегко.
It's not gonna be easy.
Вам будет нелегко, это очень большие книги.
You'll have a hard time, these are big books.
Это, конечно, будет нелегко.
It certainly won't be easy.
- Нелегко будет с этой бабой.
She won't be easy.
Тебе будет нелегко это услышать, но ты должна это знать.
It won't be easy for you to hear it, but you must.
Это будет нелегко.
you have just- - This is going to be rough.
Это будет совсем нелегко.
That would be quite a feat.
Как бы то ни было мне казалось, это будет для тебя нелегко.
Anyway... I just thought this might be difficult for you.
Но просто то, что они сейчас внутри меня это как будто я знаю их и... будет совсем нелегко, когда придется отдать этих деток.
It's just that now that they're in me it's like I know them and... It just won't be easy when these babies have to go away.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет круто 110