Это будет трудно Çeviri İngilizce
361 parallel translation
И я не думаю, что это будет трудно.
I don't think it'll be so hard.
- Это будет трудно.
- Absolutely.
- Это будет трудно.
Mm, that's difficult.
Ограбление Зелтон, это будет трудно, да?
The Zelton trick, it's gonna be tough, huh?
- Я бы с радостью, но это будет трудно.
- I'd like to, but that would be difficult.
Это будет трудно.
That won't be easy.
Это будет трудно.
It will be difficult.
Ну... Это будет трудно принять - предупреждаю.
Well... it'll be difficult to accept
- Это будет трудно, но это будет сделано.
- It will be difficult but it will be done.
Это будет трудно сделать.
That would be a neat trick.
Если слово выходит, как Кади Измученные походом этих ублюдков Это будет трудно получить три новых ребят.
If word gets out how Cady bushwhacked those bastards it'll be hard to get three new guys.
Это будет трудно, но в конце концов, я королева Франции.
It will be difficult... but I am the Queen of France.
Это будет трудно.
That would be difficult.
Я думал, это будет трудно, заставить другие Присоеди - нившиеся Миры согласиться...
Though it's gonna be tough to get the other Aligned Worlds to go along with it.
"И я знаю, что это будет трудно тебе"
"and I know I have let you down"
Это будет трудно.
Less than great.
Мама, может, тебе это будет трудно принять, но я могу это делать.
Mom, this may be hard for you to accept, but I can do stuff.
Мы отрицаем любую причастность... но это будет трудно объяснить.
We're denying any knowledge, but, uh... this is gonna get sticky.
Трудно будет доказать это, Ед.
The tough thing is to prove them, Ed.
Для тебя это будет не так трудно.
It won't be as difficult for you.
Независимо от того, как это трудно должно быть для нас,... мы должны его спасти от всего этого. Пока не будет слишком поздно.
No matter how hard it must be for us, we've got to save him from all that.
Я осознаю, как трудно это будет делать здесь где невозможно найти то, что нужно.
I know how difficult it's going to be here where you can't find what you need.
Это трудно будет доказать.
This is going to be very difficult to prove.
Это должны быть фотографии, хотя их и трудно будет сделать.
There must be photographs, however difficult to take,
- Тебе будет трудно с ним. - Разве это трудно?
- It'll be hard for you raising him.
Я знаю, тебе будет трудно это понять, Рэймонд, но поверь мне : я не знала, что это будешь ты.
I know you will never entirely comprehend this, Raymond, but you must believe I did not know it would be you.
Ну, мой мальчик, вам будет трудно назвать меня пессимистом, но, ээ, я думаю непохоже, что э... это единственное изобретение в своём роде.
Well, my boy, you'd hardly call me a pessimist, but, er, I think it's most unlikely that th... that is the only contraption of its kind.
Ну да, это будет не трудно для подлинного сукина сына.
Yeah, well, that ought to be easy for a genuine son of a bitch.
Это будет не трудно.
That will not be difficult.
Без гермошлема, Дейв тебе это будет весьма трудно.
Without your space helmet, Dave you're going to find that rather difficult.
Я понятия не имела, когда покупала это свадебное платье... что его будет так трудно снимать.
I'd no idea this dress would be so hard to get out of.
Это сначала трудно, а потом будет легче, всем.
It may be hard at first, but then it will be easier for everyone.
Я должен сказать, все это будет очень трудно обьяснить в моем рапорте.
I must say all this is going to be rather difficult to explain in my report.
Это будет не очень трудно.
That shouldn't be too difficult.
О. Это будет трудно?
- Oh?
Это будет очень трудно.
That will be very difficult.
Это будет чертовски трудно.
It is not going to be easy, it is going to be difficult like the ray.
Ма, может тебе будет трудно это понять но я уверен. что есть множество людей, которым я не нравлюсь.
Ma, this may be hard for you to understand but I'm sure there are many people who do not like me.
- Кларенс, ты хоть понимаешь, как это трудно будет сделать?
Clarence, do you have any idea how difficult that'll be?
Это'ы будет очень трудно на него.
It's going to be very hard on him.
Это твой первый раз с ней и если что-то пойдет не так в первый раз ну, тогда будет уже чертовски трудно что-то исправить.
It is your first time with her, and if the first time doesn't go well well then, that's pretty darn hard to recover from.
Если я попрошу тебя сперва выучить, это будет не слишком трудно?
Would it be asking too much to learn them first?
Если не встретишь её, то будешь кусать локти, когда тебе будет 80 в таком возрасте это очень трудно сделать и ты сломаешь себе бедро.
If you don't meet her, you'll kick yourself when you're 80 which is hard to do and you'll break a hip.
Шеф, я знаю, что вам будет трудно это осознать, но вы не были в тюрьме.
Chief, I know this is going to be hard for you to accept but you haven't been in prison.
Хоть это и будет трудно.
Even that's gonna be tough.
Это не будет трудно.
It won't be hard.
"И я знаю, что это будет трудно тебе"
"I know you trusted me"
Дядя Сиа, если мы сделаем, как хочет мать это будет действительно трудно?
uncle Xia, if we do what my mother wishes will it really be so difficult?
Просто это будет очень трудно.
It's just that it will be difficult.
Ты не говорил, что это будет так трудно, Ребус.
You never told me it was heavy, Rebus.
Хэнк, вот будет у вас с Эмми ребёнок, увидишь, как это трудно.
Hank, when you and Amy have a kid, you'll see how hard it is.
это будет трудновато 16
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76