Это будет сложно Çeviri İngilizce
363 parallel translation
Они хотят попытаться сохранить отношения на сколько смогут, но они знают, что это будет сложно из-за обстановки в семье Элисон.
They want to try to keep the relationship going as much as they can, but they know that it's going to be tricky because Allison's situation with her family. The Argents hunt werewolves.
- Конечно, это будет сложно.
That is decidedly the more difficult.
- Это будет сложно.
It's pretty complicated.
- Это будет сложно.
- That'd be difficult.
Я собираюсь открыть двери, даже если это будет сложно как зайцу на Медвежьем Ручье!
I'm gonna get them doors open if it harelips everybody on Bear Creek!
Ќе думаю, что это будет сложно, Ћео.
I don't think that will be a problem, Leo.
Это будет сложно.
That would be difficult.
Думаешь, это будет сложно?
Do you think he's gonna be hard to find?
Это будет сложно, потому что она занята на работе.
It's gonna be tricky, because she's busy at work.
Я ненавижу бегать, так что это будет сложно.
I HATE RUNNING, SO IT'LL BE HARD
Это будет сложной процедурой.
It would be a complicated procedure.
И насколько это будет сложно?
And how hard is that gonna be?
Я просто надеюсь, что она понимает, как это будет сложно.
I just hope she realizes how hard it's gonna be.
Это будет сложно объяснить в штабе.
This won't be easy to explain back at headquarters.
Это будет сложно. Но постараться можно.
It'll be very difficult, and expensive.
Это будет сложно, потому что для начала я должна выяснить, почему я так несчастна.
It's gonna be hard because first I gotta figure out why I'm so frigging unhappy.
Когда будет сложно разобраться, искушение ли это, просто свистни...
When you meet temptation and the urge is very strong Give a little whistle Give a little whistle
Думаю, это будет сложно.
- I feel it's going to be difficult.
- Это будет довольно сложно.
That would be pretty difficult.
- Это будет крайне сложно.
- It's going to be jolly difficult.
Это будет довольно сложно, Гретхен.
That'll be a little difficult, Gretchen.
С их помощью это будет не сложно.
With their help, that ought not to be difficult.
Иуда! Мне будет очень сложно управлять этой провинцией.
Judah it will be very difficult to govern here.
- С их интеллектом это будет не сложно.
- With their intellect that should be simple.
Может быть это для вас будет слишком сложно.
I just said it might be hard for you.
- Это будет ужасно сложно.
- It will be hard
Теперь будет очень сложно простить тебя за это.
It's gonna be very hard to forgive you for this.
Я вернусь, но встречаться нам будет сложно, даже если бы это было возможно, я не захочу,
I'll be back, but I won't be seeing you. Even if I could, neither of us would want it.
- Сонни, если я и смогу собрать что-нибудь, то это будет чертовски сложно использовать.
Sonny, if I can build something, it's gonna be a son of a bitch to use.
О, я не думаю, что это будет так уж сложно.
Oh, I don't anticipate a great deal of difficulty.
Тебе это будет не слишком сложно.
That shouldn't be too difficult for you.
Это дело сложно будет выиграть.
It's not just another case to win.
- Думаю, это будет не сложно.
- I don't think that will be hard.
Это будет сложно, но попытайтесь.
You'll have to try.
Поверьте, это не будет очень сложно для меня.
But believe me, it won't make any extra work for me.
Нам придется найти способ избежать рикошетного отражения тяговой мощности, но вряд ли это будет так сложно.
We'd have to avoid tractor force rebounding but that shouldn't be hard.
Для нас это не будет сложно.
Just look whipped. That ain't gonna be too hard.
Если будет необходимо, мы получим благословение Папы, это не сложно.
If necessary, we'll get the Pope's blessing. It's not hard.
Это будет довольно сложно в любом случае.
It's going to be hard enough for you anyway.
Нам нужно будет убедить присяжных, но под присягой это сложно будет сделать.
It'll be hard to convince a jury with affidavits.
Это будет слишком сложно.
It'll be too complicated.
Если это не будет слишком сложной задачей.
If it's not too much of an imposition.
Это будет чертовски сложно, потому что тут будут все наши конкуренты.
Now, it's gonna be a fuckin'fight,'cause all our rivals are gonna be here.
Это будет слишком сложно.
It's a little more complicated than that.
Это будет очень сложно для неё.
This is going to be very traumatic for her.
Мне будет сложно выговорить это...
I'm gonna have trouble pronouncing this...
Я думаю, каждому будет сложно в это поверить,
It would probably hard for anyone to believe it, like you now
Я и представить себе не мог, что это будет так сложно.
Not in my wildest imagination did I dream it would be this difficult.
Это так... Я не думал, что это будет так сложно.
I didn't think it was gonna be this hard.
А вот остальное - это будет по-настоящему сложно
The rest of you - that is going to be the real trick.
А вот остальное - это будет по-настоящему сложно
The rest of you - that is going to be the real trick
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет великолепно 52
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет великолепно 52