English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это звучит как

Это звучит как Çeviri İngilizce

1,850 parallel translation
Все это звучит как адски хороший план, сынок.
That sounds like a hell of a plan, son.
Это звучит как официальная консультация.
I took your sound legal advice.
Просто это звучит как-то...
But, I mean, that just sound- - I don't know.
Для меня это звучит как Новогоднее обещание
Sounds like a New Year's resolution to me.
* ( Большие Яйца ) ( Песня AC / DC ) Это весело. это звучит как сумасшедшая летняя ночь.
"Big Balls!" It's hilarious. We make popcorn and laugh. Yeah, it sounds like a crazy summer night.
Это звучит как Фут, Коэн и Белдинг, Д'Арси.
Well, it sounds like foote, cone, Ted Bates, d'arcy.
А я думаю, это звучит как хипповое дерьмо.
Sounds like hippy bullshit, in my opinion.
Это звучит как параноидальная теория заговоров из-за которой, собственно, вы и оказались в больнице.
This sounds like the kind of paranoid conspiracy theory that landed you in the hospital in the first place.
Это звучит как сделка.
You make it sound like a business deal.
Они должны были обслуживать вас обоих это звучит как формальность
They should have served you both. [sighs] that sounds like a technicality.
Как же все это глупо звучит все-таки.
I think it's going to sound really stupid when I say it out loud.
- Ты знаешь, как мерзко это звучит?
Do you know how gross that sounds? You're disgusting!
Это... звучит как-то жутко.
That's... that's so scary.
Как не прискорбно это звучит, но вы единственный, кто сможет вывести нас на убийцу.
As unfortunate as this is, you may be uniquely qualified to cast light on our killer.
- Милая, знаю, как это звучит, но поверь мне...
Baby, listen, I know how that looks, but trust me, this isn't...
Обвинения сняли, когда все поняли, как по-дурацки это звучит.
The charges were dropped when everyone realized how completely stupid that sounded.
Послушай, я знаю как это звучит.
Look, I know how it sounds.
Я не знаю, для меня это звучит просто как оправдание для тех, кто хочет переспать друг с другом.
I don't know, that just sounds to me like an excuse for everybody just to get into bed together.
Это как когда ты говоришь свое имя снова и снова перед зеркалом... и через некоторое время, оно звучит глупо.
It's like when you say your name over and over again in the mirror... and after awhile, it sounds crazy.
Как это звучит?
How that sounds?
Звучит это, как сумасшествие, но это была пиранья.
I know this is crazy but it was a Piranha.
- Слушай, я знаю, как это звучит, но поверь мне
Look, I know how this sounds, but trust me.
Теперь это всё больше звучит как правда.
Now you're ringing true.
- Две - по-английски это звучит как Либерти Ин, но смысла мало.
Mean anything to you?
Это звучит для меня как ад. Так что, если она выйдет и никому не понравится...
So, if it comes out and people don't like it.
О, Левон, звучит неплохо, но я начал дружить с Диди, и, ну, ты знаешь как это.
Oh, Lavon, that sounds good, but I've started being friends with Didi, and, well, you know how that is.
Ты хоть понимаешь, как нелепо это звучит?
You hear how ridiculous that sounds?
Я знаю, как дико это звучит.
And I know that that sounds crazy.
И как это звучит?
How does that sound?
Это звучит, как пытка.
That sounds like torture.
ћне не нравилось, как это звучит.
I didn't like the sound of it.
Это не звучит так, как будто всему виной операция.
This doesn't sound like it's about an eye operation.
Как бы странно это ни звучит, она его лучший друг.
As weird as it sounds, she's his best friend.
О, "доверенное лицо". Мне нравится, как это звучит!
Ooh, "Fiduciary." I love how that sounds.
Не нравится мне, как это звучит.
That doesn't sound good.
"Две половинки". Мне нравится даже, как это звучит.
"Soulmates." Rather like the sound of that.
Как ни странно это звучит, но я – капитан на этом судне.
Strange as it sounds, I'm the captain of the ship.
Я знаю, это звучит сурово, но.. как только он покинет ваш дом, вы сможете понять, что так вам обоим будет лучше.
I know that sounds harsh now, but... once he's out of the house, you may see that you'll both be better off with this arrangement.
Похоже на то, как это звучит.
It's pretty much what it sounds like.
Сэм, об этом я всю дорогу и твердил это случается всё время... эти судебные тяжбы как я и говорил знаю, звучит... типично, у меня психованная бывшая
Well, Sam, I mean, it's kind of what I've been saying the whole time. # I mean, I-I... this kind of thing happens all the time... No, yeah. -... with custody battles or whatever.
Ты понимаешь, как запутанно все это звучит?
Do you know how messed up that sounds?
И, как большинство математиков, он верил, что математика - это ключ ко всем секретам бытия. Представляю, как это звучит.
And like most mathematicians, he believed that math was the key to unlocking the secrets of the universe.
Я знаю, это ужасно звучит, но я бы заплатила большие деньги за то, чтобы посмотреть, как её поедает стая волков.
I know it's a horrible thing to say, but I'd pay good money to see her eaten by a pack of wolves.
Теперь это звучит, как стабильный дом для него.
Now that sounds like a stable home for him.
Это звучит так странно, это как-то даже не реально.
That sounds so weird, it's like it's not even real.
Послушайте, я знаю... звучит безумно, но это была магия, родство душ, как в книжках, понимаете?
Look, I-I know... I know it sounds crazy, but it felt like one of those magical connections that you read about, you know?
Это звучит, как будто мне все равно.
Oh! That sounds like I don't care.
Мне нравится, как это звучит.
I like the sound of that.
Я знаю, как убого это звучит.
I know how lame that sounds.
Это не звучит как катастрофа.
Okay, that doesn't sound like an accident.
И то, что звучит все именно так, как вы могли бы ожидать от мужчины, подобного мне, не означает, что это неправда.
And that sounding exactly like something you would expect a man like me to say to you right now - doesn't make it not true.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]