English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это звучит весело

Это звучит весело Çeviri İngilizce

59 parallel translation
Я думаю это звучит весело.
I think it sounds fun.
Это звучит весело.
That sounds rad.
Это звучит весело! И правда, весело звучит!
"That's why I yelled." I'm watching you, buddy.
Это очень милое предложение и это звучит весело, но я очень, очень женат.
That's very kind of you to offer and that sounds like a lot of fun but I am very, very married.
О, это звучит весело
Oh, it sounds hilarious.
Это звучит весело.
It sounds fun.
Это звучит весело, а веселье нам никогда не помешает.
It does sound like fun and we could always use a little fun.
Все в порядке, ну, это звучит весело.
All right, well, that sounds fun.
Это звучит весело.
That does sound like fun.
Думаю, это звучит весело.
I think that sounds like fun.
Нет, это звучит весело.
No, that sounds like fun.
- Это звучит весело.
- That sounds fun.
Это звучит весело?
That sound fun?
Это звучит весело.
That sounds pretty fun.
Да, это звучит весело.
Yeah, it sounds like fun.
Это звучит весело.
That sounds fun.
Это звучит как будто весело, за исключением жирного пятна.
Yes, it sounds like it'd be fun except for the grease mark.
Разве это не звучит весело?
Doesn't this sound like fun?
Вообще-то, это звучит довольно весело, могу я пойти с вами, ребята?
ACTUALLY, IT SOUNDS KINDA FUN. YOU MIND IF I COME WITH YOU GUYS?
Звучит так, как будто это будет весело, а?
That sounds like it could be kind of fun, right?
Но это звучит как-то не весело.
- But that does not sound like fun.
"судья Дред"... вряд ли это так же весело в реальности, как это звучит.
-... as Judge Dread. - "Judge Dread." Can't possibly be as much fun as it sounds.
Это звучит действительно весело.
That sounds really fun.
Это не особо весело звучит.
That doesn't sound very fun.
Чувак, это звучит слишком классно, весело.
Dude, it just sounds too happy.
- Кэлли, любимая, "мечты превращенные в реальность" - звучит замечательно, но на практике - это не так уж и весело.
- Callie, sweetheart, dreams coming true sounds great, But in reality, not so fun.
Это звучит очень весело, не так ли, Фил?
That sounds like fun, doesn't it, Phil?
Как весело это звучит?
How fun does that sound?
Звучит так, как будто это будет весело.
Sounds like it's gonna be the fun part.
Это звучит так весело.
It sounds so perfectly happy.
* ( Большие Яйца ) ( Песня AC / DC ) Это весело. это звучит как сумасшедшая летняя ночь.
"Big Balls!" It's hilarious. We make popcorn and laugh. Yeah, it sounds like a crazy summer night.
- Ага, это так весело звучит...
- Yeah, as much fun as that sounds...
По-твоему, это и впрямь звучит весело?
Do you really think that sounds like a lot of fun?
Это звучит так весело!
Ooh! That sounds so fun!
Это не весело звучит. Детям не стоит видеть родителей в такой момент.
No child should have to see a parent go through that.
Это звучит весело.
This sounds like fun.
- Разве это звучит не весело?
- Yeah. - Doesn't that sound like fun?
Звучит весело, сделаем это.
Sounds fun, let's do it.
Звучит весело, да и ты выглядишь мило в этой шапке Папая.
That does sound pretty fun, and you do look cute in that popeye hat.
Звучит весело, но это не так, потому что моего медвежонка Сью не было.
I'm making it sound fun, but it wasn't,'cause my Sue Bear wasn't there.
Знаете, я бы пришёл на игру в покер, но это звучит настолько весело, что, боюсь, что это отобьет у меня всякое желание как-то по-другому проводить мужские посиделки.
You know, I would come to poker night, but it sounds so fun, I'm afraid it would ruin me from ever wanting to do anything else other than hanging out with the guys.
Это так весело звучит, но я позволю вам, двум деткам, провести время наедине, ладно?
Oh, that sounds so much fun, but, uh, actually, I'm gonna let you two kids get some private time, okay?
Это не звучит весело.
Uh, that doesn't sound like fun.
Это не только не звучит весело...
That not only doesn't sound like fun...
Это звучит не очень весело.
That does not sound as fun.
Это не звучит весело, поэтому у меня нет планов на выходных.
As fun as that doesn't sound, I'm keeping my weekend open.
Но... Звучит это как-то не очень весело.
- But that doesn't really sound that fun.
Это звучит довольно весело!
That sounds like crazy fun.
Ну, я думаю, что это звучит ужасно весело.
Well, I think it sounds tremendously jolly.
Нет, но звучит так, будто это весело.
Um, no. But that sounds like a lot of fun.
Хоть это и звучит очень весело, может быть ни к чему.
As fun as that does sound, we might not need to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]