Это меня не волнует Çeviri İngilizce
833 parallel translation
- Я не знала... Это меня не волнует.
And I don't care.
Тогда этот индюк надулся и говорит, "Это меня не волнует".
So the buzzard gets sore and says, "That don't cut no ice with me."
Это меня не волнует.
Oh, I'm not worried about that.
Я думал много об этом и хотя я понимаю кто ты и что ты, и это не мое дело судить тебя... Ой, слушайте, это меня не волнует Пожалуйста.
I've thought a lot about it, and though i realize that you are what you are and it's not my place to judge you... oh, look, i don't care please, please.
- Если это меня не волнует, то тебе-то что?
If it doesn't bother me, why the hell should it bother you?
Ну, меня не волнует, и мне всё равно, и не волнует. и ещё, странно звучит, но меня это не волнует.
Well, doesn't bother me and I don't care and it doesn't bother me, also a weird thing to say, and it doesn't bother me.
- Но меня это не волнует.
- But I don't care.
Это не работа, меня она не волнует.
It isn't the job, I don't mind that.
Меня это не волнует.
I don't care.
Меня это не волнует, на самом деле, с Вами.
I don't care, really, with you.
Ступай, меня это не волнует.
Go on, see if I care.
А меня это не волнует, потому что...
And I don't care, because...
Я знаю, что выгляжу смешно, но меня это не волнует.
I know it looks ridiculous, but I'm past caring.
Меня не волнует дорого это или нет.
I don't care whether it's expensive or not.
Меня это не волнует.
I can't be bothered.
Меня это не волнует.
I don't mind.
Если моя сестра там, меня это не волнует.
If she's in there, it won't make any difference about warrants.
- Нет, меня это даже не волнует!
- No, and it doesn't matter!
Меня это не волнует...
I don't care about it...
Хоть к чёрту, меня это не волнует!
You can go to blazes for all I care! Paula!
Но меня это не волнует.
But that doesn't bother me.
Я не знаю, почему меня это волнует, но волнует.
I don't know why I care, but I do.
Меня это не волнует.
I don't care. I won't sell it.
Меня это не волнует, мисс Марин.
I couldn't be more interested, Miss Marin.
Меня это не волнует.
I ain't interested in his mental condition.
Когда это все видели, что мне наплевать что я делаю с собой, и меня не волнует больше ничего.
When it looked to everyone like I didn't care that I was shameless, and I didn't care what I did I cared the most.
Но разве ты не видишь, для меня это способ доказать, что выпивка меня больше не волнует
But don't you see, it's a kind of proof that it won't bother me to see you drink it.
Меня не волнует, что вы делаете весь год, Рени, но на Неделе Паломничества, это моя обязанность!
I don't care how you keep house the rest of the year, Renie, but pilgrimage Week is my responsibility!
Я давно отказался от многого... И, по правде сказать... Это уже не так волнует меня, с тех пор, как она пришла...
I've relinquished my rights and for that matter...
И меня это не волнует.
And I don't mind.
Меня это не волнует.
I don't care other things.
Меня это не волнует.
I don't care it.
Меня это не волнует.
I'm the railroad, and I'm not interested.
- Меня это не волнует.
- I don't care if he did.
Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует, - у него лицо честного человека.
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man.
Меня это не волнует!
I don't care!
- Меня это не волнует,.
- I don't care.
Я не знаю, меня это не волнует.
I don't know. It doesn't bother me.
Меня это не волнует.
That's not my problem.
Меня волнует только то, что у меня есть шанс покончить с этой убогой работой в гостинице, и уж я его не упущу!
I got a chance to get out of that crummy job, and I ain't gonna miss it.
Меня это не волнует. Я художник.
Her pedigree means nothing, because I am an artist,
Меня это не волнует, Вы не оплатили свой взнос, и я...
that is none of my concern, you have not paid your quota, and I...
Меня это тоже не волнует!
It is not my concern either!
Меня это совсем не волнует.
I don't care at all.
Но меня это не волнует.
What have you been handing her?
Хотите верьте, хотите нет, меня это не волнует.
What you do or don't want to believe, doesn't concern me...
Меня самого это не особо волнует
It's not that I give a shit.
- Меня волнует не это.
- Not as far as I'm concerned.
- Меня не волнует, какой это разговор.
- I don't care what it is that's talking.
Ладно. Меня это не волнует.
All right. I don't care.
Меня не волнует человек, который прислал мне это грязное кино.
I don't care about the person who sent me this filthy movie.
это меня бесит 36
это меняет все 41
это меняет всё 23
это меня устраивает 29
это меня успокаивает 25
это меня не касается 76
это меняет дело 45
это меня раздражает 18
это меня заводит 18
это меня не пугает 16
это меняет все 41
это меняет всё 23
это меня устраивает 29
это меня успокаивает 25
это меня не касается 76
это меняет дело 45
это меня раздражает 18
это меня заводит 18
это меня не пугает 16
это меня пугает 44
это меня и пугает 20
это меня не интересует 20
это меня убивает 50
это меня удивляет 20
это меня 127
это меня и беспокоит 51
это меня не удивляет 59
это меня беспокоит 40
меня не волнует 692
это меня и пугает 20
это меня не интересует 20
это меня убивает 50
это меня удивляет 20
это меня 127
это меня и беспокоит 51
это меня не удивляет 59
это меня беспокоит 40
меня не волнует 692
меня не волнует то 16
не волнует 89
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
не волнует 89
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое решение 86
это моё призвание 16
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое решение 86