Это меня устраивает Çeviri İngilizce
355 parallel translation
Что ж... это меня устраивает.
- Right away. Well, I - I suppose that is pretty fair.
Вообще-то это меня устраивает, потому что...
Actually, it suits me because...
Это меня устраивает.
Works for me.
Сможешь, и меня это устраивает.
Sure you can, which also goes for me.
Так думает Киз, и меня это устраивает.
That's what Keyes thinks. And what's good enough for Keyes is good enough for me.
- Что ж, мадам, меня это устраивает.
- I see, madam. Then that's quite all right.
Ну, меня это устраивает.
Well, that's a hopeful way of putting it.
- Меня это не устраивает.
Well, I am not.
Меня это устраивает.
- That's all right with me too.
Меня это устраивает.
That's okay with me.
Если ты хочешь продолжать гонку, в которой соблюдаются правила меня это устраивает.
If you're going to make this a race in which anything goes, That suits me. I can fix it sir.
Я говорю спокойно, и это меня вполне устраивает
I speak quietly and it suits me fine.
Да, меня это устраивает.
Yes, it is my pleasure.
Причина в том, что меня не устраивает это место.
It means this place doesn't suit me.
Все убеждены, что его убили из-за денег - и меня это вполне устраивает.
Everybody believes it was murder for money... which suits me.
Это меня вполне устраивает, доктор.
Which I find eminently satisfactory, doctor.
Меня это не устраивает!
I won't go along with this!
Если нет боли, меня это не устраивает.
If it doesn't hurt, it doesn't satisfy me.
Это меня не устраивает.
- It doesnt suit me.
Но меня это не устраивает.
That will not be satisfactory.
Но пока ты выполняешь свои функции, меня это устраивает.
But as long as you can function, that's okay with me.
Сказать по правде, малыш, меня это устраивает.
To tell you the truth it suits me fine
И меня это полностью устраивает.
I'm satisfied with that.
Меня это не устраивает.
That's not good enough.
Конечно меня это устраивает.
Of course I'm fulfilled, so are you.
Меня это устраивает.
Sounds all right by me.
Честно говоря, меня это больше устраивает.
Good news. You're not going to burn
- Меня это не устраивает!
For me it is not good.
Меня это вполне устраивает.
That sounds fine to me.
- Меня это вполне устраивает.
- Sounds good to me.
Меня это устраивает, я всегда редко виделась с теми, кого любила, расставание укрепляет дружбу.
That's how it should be, absence makes the heart grow fonder.
Ну что ж.. меня это устраивает.
I'm fully satisfied. Fully.
меня устраивает и это.
This will do to be going along with.
Меня это устраивает.
That suits me fine
К счастью меня это устраивает.
Not me!
Но это меня не устраивает.
I won't take the rap!
Меня это вполне устраивает...
Suits me too, but still...
- Меня это устраивает.
- It's all right with me, man.
Думаешь, что меня это устраивает?
Do you think I enjoy it?
- Меня это устраивает, Эдвард.
- That's fine with me. Goodbye.
И меня это вполне устраивает!
It's really, really okay.
Меня это устраивает.
Oh, this will be great.
'Я городское чудище, меня это вполне устраивает.
'I'm quite the town freak, which satisfies.'
Один из моих сыновей хочет стать космонавтом, меня это вполне устраивает.
I got a kid who wants to be an astronaut. I'd like to keep it that way.
Это меня устраивает.
- Air Portugal, on the other hand,..... it's via Lisbon, the same day.
Мы будем зависеть от него. А меня это не устраивает.
We'd be dependent on him again and I won't go for it.
- Что ж, меня это устраивает.
- That's good enough for me.
Но меня это более чем устраивает.
That's fine with me.
Даже если это правда, меня это не устраивает!
Even if it was true, that's not good enough!
Ты думаешь меня это устраивает?
You're living under my roof.
Лично меня это устраивает поскольку эту группу можно считать уже захваченной.
This is all fine by me since it means that group one is already contained.
это меня бесит 36
это меняет все 41
это меняет всё 23
это меня успокаивает 25
это меня не касается 76
это меняет дело 45
это меня раздражает 18
это меня заводит 18
это меня не пугает 16
это меня пугает 44
это меняет все 41
это меняет всё 23
это меня успокаивает 25
это меня не касается 76
это меняет дело 45
это меня раздражает 18
это меня заводит 18
это меня не пугает 16
это меня пугает 44
это меня и пугает 20
это меня не интересует 20
это меня убивает 50
это меня удивляет 20
это меня не волнует 36
это меня 127
это меня и беспокоит 51
это меня не удивляет 59
это меня беспокоит 40
меня устраивает 120
это меня не интересует 20
это меня убивает 50
это меня удивляет 20
это меня не волнует 36
это меня 127
это меня и беспокоит 51
это меня не удивляет 59
это меня беспокоит 40
меня устраивает 120
устраивает 100
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мое призвание 21
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое решение 86
это моё решение 42
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое решение 86
это моё решение 42
это мое дело 274
это моё дело 189
это мое право 43
это моё право 21
это моя мечта 95
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это моё тело 16
это мое тело 16
это моя семья 171
это моё дело 189
это мое право 43
это моё право 21
это моя мечта 95
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это моё тело 16
это мое тело 16
это моя семья 171