Это наше личное дело Çeviri İngilizce
28 parallel translation
- Это наше личное дело, не так ли?
- That's our business, isn't it?
Это наше личное дело, что она у нас тут делала, а ваше дело - вернуть ее, чтобы она продолжала делать то же самое.
What the girl does here is our affair. Your affair is to get her back so she can continue doing it.
Слушай, друг, это наше личное дело.
Look, fella, this is private.
Я им сказал, что это наше личное дело.
I told them it's our business.
То, что было между мною и Кэти Ливингстон - это наше личное дело и не подлежит обсуждению, и с её самоубийством это никак не связано, она совершила его гораздо позже.
Anything that happened between Cathy Livingstone and myself... is entirely private and entirely personal... and had nothing to do with her suicide, which was months afterwards.
Это наше личное дело, мы его уладим, когда придет время.
That's a petsonal issue, and it will be settled in good time.
Это наше личное дело!
It is a private matter!
Это наше личное дело.
It is a private matter.
Что мы делаем в нашей спальне - это наше личное дело.
What we do in our bedroom is our own business.
Ребята, это наше личное дело!
- The sex? - Come on, guys. Come on.
Наши семь минут счастья - это наше личное дело!
- We're private about... - our seven minutes of heaven.
Я полагаю, это наше личное дело.
I believe that's nobody's business but ours.
Это наше личное дело.
That's between us.
- Это наше личное дело.
- Peter, that stuff is private.
Это наше личное дело, Рита.
This is a personal matter, Rita.
То, что происходит с твоей мамой, это наше личное дело.
What's going on with your mom is private.
Это наше личное дело.
That is our private business.
Я думал, это наше личное дело.
I was minding my own business.
Это наше личное дело.
This is a private matter.
Солнышко, это наше личное дело.
Honey, this is no one's business but ours.
это наше личное дело.
I'm very sorry. It's a private matter.
Это наше личное дело.
That's our business.
Это наше личное дело.
This is ours to fix.
Это наше с Майо личное дело.
This is between me and him.
Это наше личное дело.
It's our private business.
ј когда кто-либо вредит нашей семье... это уже личное дело.
When someone violates our home... it's personal.
это наше будущее 51
это наше 72
это наше общее дело 16
это наше время 20
это наше место 29
это наше первое свидание 23
это наше дело 115
это наше право 19
личное дело 33
это не твое дело 475
это наше 72
это наше общее дело 16
это наше время 20
это наше место 29
это наше первое свидание 23
это наше дело 115
это наше право 19
личное дело 33
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не то 3515
это не я 1842
это не правда 1232
это неправда 2141
это не точно 18
это не важно 1577
это несправедливо 703
это не смешно 1481
это не для меня 426
это не то 3515
это не я 1842
это не правда 1232
это неправда 2141
это не точно 18
это не важно 1577
это несправедливо 703
это не смешно 1481
это нечестно 872
это неважно 1219
это невероятно 1362
это не значит 1757
это не 1914
это не он 843
это не ты 530
это не так уж плохо 106
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это неважно 1219
это невероятно 1362
это не значит 1757
это не 1914
это не он 843
это не ты 530
это не так уж плохо 106
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39