English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это твой дедушка

Это твой дедушка Çeviri İngilizce

56 parallel translation
- И это твой дедушка?
- And this is your grandfather?
Это твой дедушка, идиот!
Your grandfather, stupid!
Кто-то сделал так, чтобы Трипп выглядел, как герой, и я думаю, мы оба знаем, что человек, который мог организовать что-то подобное, - это твой дедушка.
Someone set tripp up to look like a hero, And i think we both know the person most likely To orchestrate something like that is your grandfather.
Это твой дедушка.
That's your grandpa.
Погоди, это твой дедушка?
Wait, he's your grandfather?
Это твой дедушка?
- Is this your grandfather?
Это твой дедушка.
That's your granddad.
Дик, это твой дедушка.
_
Даниэль, это твой дедушка?
Danielle, is that... your grandfather?
- Это твой дедушка?
- Is that your grandfather?
Это твой дедушка.
So this is your grandfather.
Кон, это твой дедушка.
Con, it's your grandpa.
Это твой дедушка.
There is your granddad.
Вот, это твой дедушка.
There you go. That's your grandpa.
- Это твой дедушка.
[Whispers] It's your grandpa.
Это твой дедушка.
That's your grandfather.
Нэйтан. Это твой дедушка.
_
Это твой дедушка, Датак Тарр.
_
Это твой дедушка
This is your grandpa.
- Хэнк, это твой дедушка.
Uh, Hank, this is your grandfather.
Но твой дедушка не спешит покинуть это место.
" But your Grandpa's in no hurry to leave this place.
Это игра, в которую ты и твой дедушка играете.
It's a game that you and your grandfather are playing, if you like.
Это - мой отец, твой дедушка.
That's my dad - - and your grandfather.
- Это сделал не твой дедушка.
- That's not your grandpa.
Когда ты узнал, что дедушка - не твой настоящий отец, это изменило всё для тебя?
When you found out Grandad wasn't your real father, did it make a difference to you?
А это разве не твой дедушка?
Wasn't that your grandfather?
Я не хотела лгать тебе, но я видела твой взгляд, когда ты думал, что это был мой дедушка.
I didn't want to lie... but I saw the look in your eye when you thought it was my grandfather.
Я твоя бабушка, а это твой дедушка
Look at that face.
Это мог быть твой дедушка.
It could've been your grandfather.
Кларк твой дедушка носил это каждый день своей жизни.
Clark... your grandfather wore this old thing every single day of his life.
Так это не твой дедушка!
He isn't really your grandpa!
Твой дедушка хотел, чтобы это было у тебя в твоей коллекции.
Your grandfather wanted you to have this for your collection.
Дектер, это место, где мой отец,.. .. твой дедушка, проработал 30 лет.
Dexter, this is the place where my father, your grandfather, worked for 30 years.
Может быть, однажды ты сможешь использовать это умение, чтобы показать другим людям свои чувства, как это сделал для меня твой дедушка.
Maybe one day. You can use it to show how you feel to others. the same way your grandpa showed me.
Это дерево твой дедушка посадил
That was your- - that was your grandfather's tree, the one he planted.
Почему твой дедушка сделал это?
Why did your grandpa did it?
Мальчик в отражении - это твой великий дедушка.
The boy in that reflection, that was your great uncle.
Это твой новый дедушка.
That's your new gramps.
Твой дедушка тогда купил чемодан Самсонит за $ 62, это было очень дорого тогда, но он был на колесиках.
Your grandfather bought a Samsonite case for $ 62, which was very expensive, but it had wheels.
Сейчас сейчас, дедушка, это может быть твой последний шанс если ты донник Севера.
Now now, grandfather, this may be your last chance if you're heading North.
Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы.
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve.
Я не знаю, чем думал твой дедушка, когда поручил это дело мальчишке.
- I DON'T KNOW WHAT YOUR GRANDDADDY WAS THINKING, TRUSTING THIS TO A BOY.
Я знаю, твой дедушка сейчас выглядит впечатляюще, но это всё выпендривания и обман... эти гримасы и кривляния не сделают его счастливым.
I know your grandpa seems exciting now, but all that preening and cheating- - those turnbuckle antics are not gonna make him happy.
Когда ты поняла... что это сделал твой дедушка?
When did you realise... it was your granddad?
Твой дедушка сказал это?
Your grandpa told you this.
Скажи, что это твой больной дедушка, или что-то типа того.
Tell your grandfather was sick or this kind of stuff.
Я думал, что твой дедушка испортит мне бизнес, но это лучший выходной со времен Салема.
I must say, summer, I thought your grandfather's outburst would have disrupted business, but this is the best weekend I've had since salem. Nice.
Все эти годы, я сочувствовала моим друзьям, потому что мое кольцо было намного красивее, и сейчас твой идиот дедушка отнял это у меня.
All these years I pitied my friends'cause my ring was so much nicer than theirs, and now your idiot grandfather's taken that away.
Но завтра это может быть твой дедушка, брат, или, может быть, даже ты.
But tomorrow it could be your grandfather of your brother or maybe even you.
Если бы это был твой дедушка, чтобы ты сделал?
I mean, if it was your grandfather, what would you do?
Джейк, перед уходом на отдых твой дедушка попросил меня хранить это.
Jake, before your grandfather retired, he asked me to keep this safe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]