Это твой дядя Çeviri İngilizce
113 parallel translation
С этого момента это твой дядя Прошек.
Since then, this is your uncle Proshek.
Это твой дядя Пит.
There is your uncle Piet.
- Это твой дядя Энзо.
- It's your Uncle Enzo.
- Это твой дядя. Я вьючноe животноe.
Tom uses me as his beast of burden.
А это твой дядя Джоел.
Here's your Uncle Joel.
- Джерри, это твой дядя Лео.
- Jerry, it's your Uncle Leo.
Значит, это твой дядя.
That means that's your uncle.
Это твой дядя Рассел.
This is your kindly Uncle Russell here
Это твой дядя. Свен?
- He says he is your uncle.
В конце концов, это твой дядя.
After all, he's your uncle.
- Это твой дядя Чарли, Джейд!
- This is your Uncle Charlie, Jade.
Все хорошо. Это твой дядя Уес.
Yeah, it's all right, it's your Uncle Wes.
Это твой дядя Уес.
It's your Uncle Wes.
- Это твой дядя? - Да.
- That your uncle?
Всё-таки это твой дядя, и нам придётся с этим смириться.
After all, he is your uncle, and I think we ought to just embrace that.
Это твой дядя?
Is it your uncle?
Похоже, это твой дядя.
He's sort of your uncle.
Это твой дядя Гилберт.
There's your uncle Gilbert.
Давай представим, что это - твоя мама, это твой дядя, а это - Джин.
Now, we're gonna pretend that this is your mother, this is your uncle, and that's Jin.
Ну, это я, твой дядя Берти, и тот... темнокожий тип - Мохаммед.
well, there's me, your uncle Bertie and that black fellow Mohammed.
Это посылает тебе твой дядя!
Here are presents for you from your uncle!
Все это принадлежало царю. Твой дядя Пелий отнял у твоего отца власть.
It was rich with sheep and grain, all the property of the king.
- Это, видимо, твой дядя.
- That must be your uncle.
Разве это не твой дядя Сидни, который говорил "Принятие, прощение и любовь"?
Was it your uncle Sidney who said "acceptance, forgiveness and love"?
Твой дядя передумал жениться на этой девушке.
Your uncle is not going to marry the girl.
- Джинни были здесь, то они бы обставили твою спальню самым полным комплектом мебели. а твой дядя Марселос сделал бы это с еще большим удовольствием.
- Ginny were here, they would furnish you with a whole bedroom set, which your Uncle Marsellus is more than happy to do.
- Это ведь твой дядя?
Isn't that your uncle?
При всем уважении, Тони, это наверняка твой дядя.
All due respect, ton', it had to be your uncle, right?
Может, и твой дядя создан для этой работы.
Your uncle may turn out to be the right man for the job.
Это, конечно, не моё дело, но в клубе поговаривают, что твой дядя Джуниор собирается замочить Пусси Малангу.
It's none of my business but down at the club, the word is your Uncle Junior is gonna whack Pussy Malanga.
Твой дядя Эд это Эд МакМэн?
Your Uncle Ed is Ed McMahon?
Так это твой Джонни? Это дядя Майк?
- That's your Johnny.
- Это единственная чистая блузка а я не хочу слушать упрёки, если твой дядя заметит грязные пятна.
- Too bad. It's the only clean one you had... and I can't take your uncle's bitching if he sees one little apple juice stain.
Ему платит твой дядя, это верно?
He's getting paid by your uncle, is that right?
Скажи им что ты лично думаешь, что твой дядя... возможно, на этот раз ошибся, потому как это все неправильно... то, что они потеряли папу из-за того что все так случилось, хорошо?
Tell them how you personally think your uncle... maybe he got it wrong, because it's wrong that they lost their daddy behind what happened, you know?
Пусть я и твой дядя, но не это главное. Ты участник моей операции, помни.
I'm your uncle... but that part doesn't really matter.
Если ты чёрный, Америка это как дядя, который оплатил твой колледж, но совращал тебя.
If you black, America's like the uncle that paid your way through college but molested you.
Это был твой дядя.
It was your uncle.
Это как когда твой дядя умер, и для того что бы почувствовать себя лучше ты уволила свою горничную?
Like when your uncle diedand you were sad, so you hurt people by firing your maid?
Чел, я не думаю что твой дядя бы это одобрил...
Dude, I don't think your uncle would want us driving it.
Это не твой ребёнок? Дядя!
Uncle!
Я - твой отец, а не твой слабый старый дядя, но это было длинное путешествие.
I'm your father, not your infirm old uncle, but it's been a long journey.
Дядя Сэм - это правительство или твой чудной брат, который заплатил мне $ 100 за массаж ног?
Uncle Sam the government or your freaky brother who used to pay me a hundred dollars to rub his feet?
Это говорит твой дядя Купер.
Hello.
Мэтт, единственная причина, по которой ты все еще работаешь, это потому что твой дядя дал тебе эту работу.
Matt, the only reason you kept your job is because your uncle gave it to you.
Это именно такой образ мыслей, которого опасался твой дядя Леопольд.
That is just the kind of thinking your Uncle Leopold is afraid of.
Твой дядя, это единственная причина, по которой вы, придурки, уходите отсюда живыми. Выметайтесь.
Your uncle is family.
Это сделал твой дядя.
Your uncle did.
Твой дядя сказал, что это не к спеху.
Your uncle said it was in no hurry.
Мне надеть это завтра на прием в ООН, где твой дядя выступит с речью?
Shall I wear it to your Uncle's speech at the general assembly tomorrow?
И это все что значил для тебя твой дядя - красивая машина?
And is that all your uncle meant to you - a nice car?
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26