Это твой долг Çeviri İngilizce
98 parallel translation
Это твой долг.
It is your obligation, your duty.
Наоборот, это твой долг. Подумай об имени, которое ты носишь, о людях, которым ты должен дать работу, о твоем положении, о твоей ответственности, Андреа. Твой долг.
You have to.
Это твой долг!
Stop talking nonsense!
Это твой долг.
It's your duty to tell them.
Это твой долг.
That's your duty.
Это твой долг.
It's your duty,
И ты говоришь, что это твой долг?
Is everything your responsibility?
Но если ты говоришь, что это твой долг, это твоё дело. Он сказал : " Это твоё решение.
He said " The decision is yours.
Ты унтер-офицер, это твой долг.
You're a sergeant. It's your duty.
Это твой долг.
It's your duty.
- Джерри, это твой долг, давай.
- Jerry, it's your obligation, come on.
Это твой долг.
She's got to come first.
Это твой долг.
The reason you were insincere, is that you cut off that bond. What you did...
Это твой долг использовать свой дар, что бы победить в войне!
and it's your duty to use the gifts you've been given to win this war.
Но это твой долг.
But you have to do this.
Это твой долг.
It's your duty!
Можешь ли ты выбирать, если это твой долг?
Do you have a choice when it comes to duty?
Рудо, я понимаю, но это твой долг.
Rudo, I get it, but that's ur problem.
- Потому что это твой долг.
Why? Because you ought to.
Ты должна, это твой долг.
You have to. lt's your duty.
Это твой долг передо мной.
You owe me that much.
Это твой долг перед ними.
You owe them that much.
Так что если ты знаешь, что может ей помочь, тогда это твой долг.
So if you know of ways that can help her, then surely it's your duty.
Я знаю, рвать с ним непросто, но это твой долг как родителя...
I know cutting him off is hard, but it's your duty as a parent... [laughs]
- Это твой долг. - Ага
- It's your duty.
А Наки мне всё дул в уши : " Это твой долг.
Nucky told me, " it's your duty.
Тогда, возможно, это и будет твоя епитимья. Последовать за мужем в Бассано. Ибо это твой долг.
Then perhaps that is to be your penitence- - to follow your husband to Bassano, as is your duty.
Это твой долг.
It's your obligation.
Но теперь это твой долг.
But that's your job now.
Это же твой долг!
It's your duty!
Это твой гражданский долг, сынок.
It's your bounden duty, son.
Мы с тобой поддерживаем правопорядок,.. ... и это твой служебный долг.
I am a law enforcement officer, and you are too, kind of, and I'm asking you for a professional courtesy.
Я заплачу твой долг, если это поможет нам стать друзьями.
I can pay your debt if that would make us friends.
Это были часы твоего прадедушки, и он носил их каждый день, он был в той войне... а когда он выполнил свой долг, то вернулся домой к твоей прабабушке, снял часы, положил их в старый чайник для кофе, и они пролежали там... до тех пор, пока твой дед, Дэйн Кулидж, не был призван в армию на защиту... своей родины. Ему приказали ехать в Европу и воевать там опять с немцами.
This was your great-grandfather's war watch, and he wore it every day he was in that war, and... when he'd done his duty, he went home to your great-grandmother, took the watch off, put it in an old coffee can, and in that can it stayed... until your granddad, Dane Coolidge, was called upon by his country... to go overseas and fight the Germans once again.
Необходимо! Это твой моральный долг как подруги и как женщины.
It's your moral obligation as a friend, as a woman.
Я твой солдат, Антонио, и сделать это - мой долг, мы не раз говорили об этом.
I am your soldier, antonio. This is my duty, like we're always talkin'about.
Слушай, причина всему-твой долг и сложившаяся вокруг него ситуация. - Ты это знаешь, и я это знаю.
Your debt and the feelings surrounding it is the source of all your problems.
Попрошу кредит у банка, это позволит погасить твой долг.
I'll ask the bank for a loan to pay off your debt.
Ты словно заставляешь себя смотреть на что-то страшное. Как на труп. Потому что, это твоя работа и твой долг.
You're willing to see me how you look at something horrible like a corpse, because it's your job, your duty.
Это твой отцовский долг – собрать своему сыну первые качели, и давай работай, я хочу, чтобы они были готовы к его первому дню рождения.
IT'S YOUR DUTY AS A FATHER TO BUILD YOUR SON'S FIRST SWING SET. NOW GET CRACKING, I WANT IT READY FOR HIS BIRTHDAY.
Прямо сейчас, заняться со мной сексом, это просто твой гражданский долг.
Right now, having sex with me is practically your civic duty.
Это покроет твой долг.
That should cover that debt.
Нет, подожди, это не твой долг.
No, wait, it's not your debt.
Я выкупил твой долг, так что это уже мое дело.
I bought up your debt, which, I suppose, does make it my business.
Ты не думаешь, что это твой моральный долг мне все рассказать?
Don't you think you owe me that?
Это твой сыновий долг!
That's what a real filial son does.
Это не твой долг.
This is not your debt.
Это уберет твой долг.
That will erase your debt.
- Это - твой долг.
It's your duty.
- Это твой гражданский долг.
- It's your civic duty.
Я не говорил, что это был твой долг.
I didn't say it was your honor.
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26