Это хобби Çeviri İngilizce
394 parallel translation
- Это хобби Мэрион.
- They're Marion's hobby.
- Да, это хобби его жены.
- Yeah, they're his wife's hobby.
Не знаю, насколько вы в этом осведомлены, но для меня это хобби.
I don't know how much you know about it, but it's a hobby of mine.
Знаете, некоторые люди считают меня извращенцем. Но я считаю это хобби знатных людей.
Some people may call me a pervert but this is considered to be a noble hobby.
Вот откуда пошло это хобби.
The nobles started this type of hobby.
Это хобби.
It's a hobby.
Это хобби.
Its a hobby.
Я решил, что это хобби, что-то вроде коллекции марок. И забыл про это. Война закончилась,
I found myself the possessor of a small gratuity and a great desire to breathe pure air.
Я знал, что это хобби мне пригодится.
It's a hobby I knew would come in handy.
У себя на родине. Но там это было просто моим хобби.
In my native country, at first, as a hobby.
Да, я тоже считаю это дорогим хобби.
Yes, I found that a very expensive hobby.
Балуюсь по воскресеньям, но это не хобби.
Nothing exciting.
Это своего рода хобби.
A sort of hobby.
Я сожалею, но это - мой дом и я не буду бросать мое хобби только, чтобы понравиться ему.
I'm sorry but it's my house and I won't give up my hobby just to please him.
- Это у меня как хобби - истина.
- It's a hobby of mine, the truth.
То есть это что-то вроде хобби.
Kind of a hobby.
Это мое хобби.
That's my hobby.
Это больше, чем хобби.
It's more than a hobby.
- Зачем вы храните их? Это мое хобби.
Would you believe, she's been taking that kind of jazz for 10 years.
Читать про убийства - это не мое хобби.
- Would you like to finish reading it before I cut it out?
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Это просто его хобби.
Just does that for a hobby.
Это одно из моих хобби.
It's a hobby of mine.
Нет, это просто мое хобби.
No, I just do this as sort of a hobby.
Это было его хобби.
That was his hobby.
Я теперь на пенсии. Убийство - это теперь для меня что-то вроде хобби.
I'm retired now, and murder can only be a kind of hobby to me.
- Это работа или хобби? - Хобби?
is it a job or a hobby?
Раньше это было моим хобби.
Used to be quite a hobby of mine.
Но теперь это скорее хобби.
I kinda do it like a hobby.
Можно сказать, это моё хобби.
You could say that this is my hobby.
Нууу... это мое хобби.
Oh, yes It's a hobby
Наверняка о нём было известно только одно - да и то потому, что как-то в пору газетного голода это послужило темой большой заметки под заглавием "Редкое хобби пэра", а именно что он собирает коллекцию спичечных коробков.
All that he was known with certainty to have done and this because in a season of scant news it had formed the subject of a newspaper article entitled "Peer's Unusual Hobby" was to form a collection of match boxes.
Мне сказали, что она путается с одним стукачом. Вот, оно что! Стукач, это что, его хобби?
I happen to know Glenda is seriously involved with a narc from Palm Beach.
Стукач, это что, его хобби?
- From Palm Beach, what is that, his hobby? - How's the cop business?
- тирую тебе, знаешь, путешествия - это моя жизнь просто я работаю в varicorp это как хобби начнём!
i guaran-damn-tee you, you know, traveling is my life. i just work at varicorp for a hobby. let's go!
А шутки – это типа, и мое хобби.
And, well, comedy is a kind of hobby of mine.
- Это его хобби - выращивать призовые помидоры для соревнований.
- It's his hobby, growing prize tomatoes for competition.
Это мое хобби.
I've got a passion for it.
Нет, это, скорее, хобби.
It's a hobby.
- Это хобби.
- D'oh!
В то время как другие девочки собирали куклы, это было мое хобби.
While other girls were collecting dolls, this was my hobby.
Это наше хобби.
That's our hobby.
Нет, это так же моё хобби.
No, it's also my hobby.
- Это мое хобби. - Хобби, неужели?
really?
Это мое хобби, миниатюрные сады.
Oh, it's just a hobby of mine. Miniature gardens.
Ему никто не указ. Это его хобби.
No one makes him do it.
"Был Джонс-Собутылка и Джонс-Гигантская-Капуста, "... и это помогало передать информацию о хобби человека или о его личных качествах.
There was Jones the Bottle and Jones the Prize Cabbage, which described his hobby and his personality.
Это его хобби.
It's a hobby of his.
Что ж, я могу этого и не делать Это ведь не хобби или что еще.
Well, I don't need to do it. It's not like a habit or anything.
Это моё хобби.
It's my hobby.
Это совершенно безобидное хобби и вы только представьте себе, как должно быть доволен кот.
It's a victimless hobby and think of how good the cat must feel.
хобби 117
хоббит 49
хоббита 16
хоббиты 22
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
хоббит 49
хоббита 16
хоббиты 22
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошая новость 208
это хорошее дело 40
это хорошее место 68
это хорошая сделка 63
это хорошие новости 339
это хороший план 83
это хорошая возможность 22
это хорошее начало 65
это хороший знак 233
это хорошая новость 208
это хорошее дело 40
это хорошее место 68
это хорошая сделка 63
это хорошие новости 339
это хороший план 83
это хорошая возможность 22
это хорошее начало 65