Это хороший знак Çeviri İngilizce
374 parallel translation
Это хороший знак.
It's kind of like a good omen.
- Может быть это хороший знак - то что вы оба ему не доверяете. Потому что до сих пор ни одна из ваших теорий, что вы отстаивали с таким энтузиазмом, не оправдалась!
Perhaps it's a good sign that neither of you take to him... because it seems that everything else that you've welcomed with open arms... has turned out dead wrong.
Это хороший знак.
That's a good sign.
Это хороший знак, я сообщу доктору.
That's a healthy sign, I'll tell the doctor.
Это хороший знак!
- Good, good. It's a lucky sign.
Это хороший знак. Он ушел.
He's moved.
О, это хороший знак, согласно любым стандартам.
Oh, it's still a good sign by any standard.
Это хороший знак что там осталась резервная энергия.
It's a good sign that there was reserve power.
Это хороший знак.
Well, that's a good sign.
Если она ставит сумки на пол до того как приветствует тебя, это хороший знак.
If she puts the bags down before she greets you, that's a good sign.
Когда я узнал, что Като в городе, я понял, это хороший знак.
When I hear Kato is in town, I consider it a good omen.
Обед - это хороший знак, кофе - плохо.
If it's lunch, it's good news, coffee, it's bad.
Я видел, как она это делает, и подумал, что это хороший знак.
I know it's been a while, but I took that as a good sign.
Она отдыхает, это хороший знак.
She's resting, which is a good sign.
Это хороший знак.
That's a welcome sight.
Это хороший знак...
That's a good sign...
Это хороший знак, да?
Rather a good sign, no?
Должно быть это хороший знак.
Must be a good sign.
Поверь, это хороший знак.
Trust me, that's a good thing.
Это хороший знак.
It's a good sign.
Думаю, это хороший знак.
I think that's a good sign.
Надеюсь, это хороший знак.
Hopefully this is good.
Это хороший знак, наверное.
This is a good sign, I think.
Это хороший знак.
It's perfect.
Это хороший знак что они попросили нас подождать?
Is it a good sign that they asked us to wait?
- Думаешь это хороший знак?
- Think that's good?
Это хороший знак, когда пара может встретится на полдороге.
It's a good sign when a couple can meet halfway.
- Судя по голосу, он дико испуган. - Отлично. Это хороший знак.
He sounds scared shitless Good That's always a good sign
Это хороший знак. Это доказывает, что она не дырявая.
It's a good sign, proves she's tight.
- Это хороший знак.
- That's a good sign.
Это хороший знак, да?
WELL, THAT'S A GOOD SIGN, ISN'T IT?
Если я не вернусь в течение часа, воспринимай это как хороший знак.
If I'm not back within the hour, you may take it as a good sign.
- Это не хороший знак.
That's not a good sign. No?
Я думаю, это ужасно хороший знак, не так ли?
I think that's an awful good sign, don't you?
Это - хороший знак.
That's a good sign.
Он назвал меня "кузен", это хороший знак.
He called me cousin. Good sign.
Песня этой птицы - хороший знак.
This bird's song is a good sign.
Это - хороший знак!
It's a beautiful sight!
Мастер, это - не хороший знак.
The descendants of the sacred crocodile have not all inherited its qualities!
Это очень хороший знак.
That's a really good sign.
Наоборот. Альбатрос – это очень хороший знак.
On the contrary, the albatross is considered a very good omen.
Но это тоже хороший знак.
But I regard it as a healthy sign.
Это, должно быть, хороший знак.
This must be good.
- И это - хороший знак?
- And that's a good sign?
Это хороший знак.
This is a good sign.
Это очень хороший знак для того, чтобы ты поехал в Америку. Нет, это плохой знак.
This is a very good sign for you going to America, Frankie.
Разве это не хороший знак?
Isn't that a good sign?
Это не очень хороший знак - что он ведет тебя в тот же ресторан. Очень плохой знак.
Taking you to the same restaurant isn't good.
Это обычно хороший знак.
That's usually a good sign.
Думаю это хороший знак.
I think it's a good omen.
Это вообще не хороший знак, когда режиссёр покидает съёмочную площадку ради ланча с кем-то, кто только что прибыл из Лос-Анджелеса.
It's not a good sign when the director leaves at lunch with someone who's just arrived from L.A.
это хороший вопрос 153
это хороший план 83
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший знак 81
знакомы 138
знакомств 20
это хороший план 83
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший знак 81
знакомы 138
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомо 132
знаков 18
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знак согласия 18
знак 176
знаки 52
знак того 18
знаков 18
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знак согласия 18
знак 176
знаки 52
знак того 18