Я его отец Çeviri İngilizce
1,003 parallel translation
Я его отец.
I'm his father.
- Я его отец.
- I'm the boy's father.
В конце концов, я его отец.
After all, I am his father.
Да, я знаю. И хотя его отец был моим врагом, я молилась за него.
Although his father was my enemy, I prayed for him.
Но вы не волнуйтесь, Сэр, я не собираюсь сказать ему что я его отец.
But don't worry, sir, I'm not going to say I'm his father.
Я его отец.
I'm his da.
Я его отец.
I am his father.
Когда я говорил с епископом, было решено, что отец Фитцгиббон останется здесь пастором, а я попытаюсь привести церковь в порядок, не задевая его чувств.
No. When I had my talk with the Bishop, it was our understanding... that Father Fitzgibbon was to remain here as pastor... and I was to try and straighten out St. Dominic's without hurting his feelings.
Будь у меня такой отец, я б его отравил. Пока.
So you're still alive!
Если твой отец не сможет заплатить, то я заберу его имущество.
If your father can't pay, I'll take his furnishings.
Сначала, отец, я действительно его боялся.
At first I was indeed afraid, Father.
Я надеюсь... отец не продал его.
He's a stake horse or I never saw one.
Его знает мой отец. Не я.
My father knows him, milady, not I.
Отец хочет меня выдать замуж за барона де Лэнсфилда (? ), а я его не переношу.
My father has me betrothed to the Baron de Landsfield and I can't stand him.
Все в порядке, отец, я сказал господинуЛарю, что буду к его услугам.
It's all right, Father, I told Mr. Larrue I'd be available. Good night.
- Доброе утро, отец. Я пришел к отцуЛогану, но Келлер сказал, что его нет.
I came to see Father Logan, but Keller says he's not here.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
You see, my father told me that his old friend, Mr. Godet would someday help me, So when my father was dead and there was nobody there, I wrote him a letter, to Mr. Godet.
Отец, его - молю я - пощады!
Father, do not do it, I beseech you!
Мы тут родились, ты и я, и наш отец, и его отец.
We were born here. You and me.
Если что-то подобное однажды произошло с тобой, это может тебя просто разрушить, и для Тома это может быть чересчур... Это может травмировать его на всю оставшуюся жизнь, и сделает его неуверенным в себе и сомневающимся относительно... Отец Тома отправил его сюда, в этот дом, в надежде, что я кое-что смогу для него сделать.
Has it ever occurred to you that it might get blown up into something big for tom, too - that it might affect him for the rest of his life and make him unsure and doubting - tom's father put him in this house
Мой отец не может полностью признать, что я его сын,..
My father cannot quite acknowledge that I am his son.
Я так готова сделать все, что они пожелают, так готова полюбить его - за то, что он его отец.
I'm so willing to do anything they wish. So ready to be fond of him for being his father.
Я не знал... Его отец умер.
I didn't know his father died.
Как бы я хотел, чтобы отец мог его видеть.
I hope his father could see him.
Я знаю что мой отец находится где-то здесь в Мексике и мне на отрез нужно его найти.
I know my father's in Mexico and I have to find him.
Я расскажу ему о том, кто был его отец и о чём он мечтал!
I'll tell him who his father was and what he dreamed of!
Я все понимаю, отец, но не люблю я его.
I understand everything, father. I wish I could love him.
Когда я был молод, отец надеялся, что я продолжу его бизнес.
Now, when I was a young man, my father expected me to go into his business.
Здесь отец Анжелини. Я его провел в свой кабинет для подписания документа.
The Father Angelini is waiting to finalize the order.
Отец, я очень хочу его, увидеть.
Father, I'm very anxious to see him.
А сейчас я скажу Сереже, что его отец - святой.
And now I'm going to tell Seryozha that his father is a saint.
Нет, ты ошибаешься, отец дал мне его, я был мальчишкой.
You're wrong. My Pa gave me this.
Я учу его тому, чему меня учил когда-то отец.
I'm learning him what my pa learned me.
- Я скажу тебе чему я удивлена - той ночью, когда его отец был убит. Неужели весь этот кошмар на яву?
I tell you what I've been wondering... that night his father died, did he really have that nightmare?
Мой отец проклял меня, представив все так, будто я его предала.
He's taken over. My father denounced me, making it appear as though I had betrayed him.
- Я убил его, святой отец.
I killed him, father.
- Я думаю, отец отвёз его домой. - Ну, я понимаю.
His father took him back home.
С Вашего позволения, отец, я напишу месье Перье и попрошу его повторить эксперимент у подножия и на вершине горы Пью-де-Дом.
With your consent, Father, I'll write to Mr. Périer and ask him to repeat the experiment at the base and summit of the Puy-de-Dôme.
Извини меня, я что его отец?
Excuse me for a minute, am I your husband's dad?
Пятница рассказал мне, что его отец был голоден. Он очень долго ничего не ел. И думал, что я собираюсь съесть его.
Friday told me his father was hungry he maybe thought we were going to eat the cannibals that some time before almost devour him.
Через некоторое время, не увидев признаков возвращения каннибалов, я решил отдохнуть, и начал думать о поездке на континент, где, как сказал отец Пятницы, находится его земля.
However, after some time without any sign of cannibals'canoe I got relax and I started to think in my trip to the continent where, as Friday's father said I will be welcome in his country.
Что я скажу ему, когда он спросит, кто его отец?
Who shall I say is his father?
Его отец был старший судья, как и я.
His father was a senior judge, like myself
Я никогда не забуду огромную радость которую испытал в то утро в Риме, когда Святой отец благосклонно позволил мне поцеловать его руку, еще и еще раз не забуду и вечер того же дня, когда я был приглашен во дворец лорда Тэлоу, английского посла в священном городе Риме.
What an unforgettable day! How exciting that day in Rome when the Holy Father let me kiss his loving hand so many times. On that same evening I was invited to Lord Talou's patrician building.
Я планировал сделать это на следующий день, когда мой отец был в компании тех, кто мог бы предотвратить причинение его вреда себе.
I planned to do it the next day when my father had company who could prevent him from doing himself harm.
Я знаю точно : Панталоне, отец моей невесты, принял меры и подлинность его установил.
Signor Pantalone, my bride's father, has made every inquiry.
Наш отец - я могу называть его так - должен знать.
Our father - I can call him that - should know.
- Я даже знаю, кто его отец.
- I know who the father is.
Мой отец сказал, что если я увижу тебя снова или как-то испорчу его выборы я не получу новой машины на день рождения и никогда не вернусь домой.
My dad says if I see you again or do anything to screw up his election I don't get the new car for my birthday and II never get to go home.
А леди Джулии нет, одна только я да две девушки и отец Мемблинг, бедняжка, вот что разбомбило-то его, и ни кола ни двора, ни крыши над головой, спасибо Джулия, добрая душа, взяла его сюда,
Lady Julia's not here only myself here and the two girls and poor Father Membling who was blown up, not a roof to his head not a stick of furniture till Julia took him in with the kind heart she's got
Мой отец все еще консул Тракена, я требую увидеть его.
My father is still a consul of Traken, I demand to see him.
я его нашел 72
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его друг 66
я его люблю 104
я его не видела 101
я его заберу 47
я его сын 46
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его друг 66
я его люблю 104
я его не видела 101
я его заберу 47
я его сын 46
я его не видел 190
я его ненавижу 154
я его 114
я его не боюсь 40
я его обожаю 121
я его помню 67
я его убью 200
я его видела 105
я его понимаю 67
я его видел 196
я его ненавижу 154
я его 114
я его не боюсь 40
я его обожаю 121
я его помню 67
я его убью 200
я его видела 105
я его понимаю 67
я его видел 196
я его мать 120
я его вижу 213
я его потерял 75
я его возьму 60
я его найду 113
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его спрошу 18
я его вижу 213
я его потерял 75
я его возьму 60
я его найду 113
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его спрошу 18