Я ждал вас Çeviri İngilizce
255 parallel translation
- Я ждал вас.
- I was waiting for you.
Я ждал вас.
I've been waiting for you.
Я ждал вас, Ларри.
I was waiting for you, Larry.
Я ждал вас, мистер Фаррел.
- I was waiting for you, Mr. Farrel.
А, как вы? - Я ждал вас, но вы не пришли.
- I haven't seen you around.
Я с ним поговорю. - Я ждал вас. - Где доктор?
I've been expecting you.
- Я ждал вас.
- I've been waiting for you.
Я ждал вас.
- I was expecting you.
Я ждал вас.
I was expecting you.
Я ждал вас.
I was waiting for you.
Я ждал вас. Ждал?
Waiting?
Да, я ждал Вас.
Yes, well, I was waiting on you, you see.
Я ждал Вас, чтобы Вы взглянули на неё.
I was waiting for you to look at her.
– Я ждал Вас.
- I've been waiting for you.
Я ждал вас.
I waited for you.
- Я ждал вас, капитан.
- I was expecting you, Captain.
Я ждал вас в августе.
I was waiting for you in August.
Я ждал вас больше часа!
I've been waiting over an hour.
- Я знаю, я ждал Вас.
I know, I was expecting you.
Если бы я ждал вас, то уже был бы в тюрьме.
If I'd waited for you, I'd be in jail by now.
Я ждал вас всю ночь на месте сбора. Сказал им, что пойду искать вас, а они уехали без меня.
I waited for you all night at the meeting place, but you didn't come.
Если бы я ждал вас, чтобы поймать этих тварей, я бы ждал вечно.
If I waited for you to catch these critters, I'd wait for ever.
Я ждал вас только завтра!
I was expecting you tomorrow.
Я не ждал Вас, лейтенант.
I wasn't expecting you, Lieutenant.
И Вы не хотите, чтобы я Вас ждал?
You don't want me to wait, do you? Certainly.
Я вас ждал, господин Мори.
I've been expecting you, Mr Mori
У вас я этого не замечала. Только когда он ждал исполнения приговора.
Not that I've noticed it's done that to you except when he was waiting to be hanged.
– Я не ждал вас так рано.
I didn't expect you so soon, sir, before I'd put the light in the window.
Мисс Гибсон, я как раз вас ждал.
Miss Gibson, I've been waiting for you.
- Я вас ждал.
I was waiting for you.
Я не ждал от вас новой информации. Просто некоторые факты противоречат вашим изначальным показаниям.
I didn't expect you to give me more information but certain facts contradict your original statement.
Я вас не ждал.
- No, I'm sorry.
- Я Вас ждал.
- I've been expecting you.
В общем я Вас ждал уже в общем... давно.
I've been expecting you since... For a long time.
Знаете, когда я сказал, что ждал Вас это была правда.
You know, when I said I'd been expecting you... well, it was true.
Я уже заходил три дня назад. И ждал Вас.
I came three days ago.
Вы - это другой разговор. Вас я ждал.
But I was hoping you would come, of course
Я и сам долго ждал вас.
I've waited so long for you.
Должно быть, год назад началась бы эта история... я ждал бы вас... и вы ждали меня.
It would be a year ago that this story began with me waiting for you, and you waiting for me too.
Я целую вечность вас ждал. И уже начал терять надежду.
I've been waiting for you for ages.
Я достаточно долго ждал, объясните, наконец... что там у вас произошло?
What happened back there? - I'm not sure if I'm supposed to tell you or not.
Я вас ждал.
I was expecting you.
Проходите, я вас ждал.
Come in, I was waiting for you.
я ждал вас, чтобы поговорить.
- Ah! I have been waiting to speak with you.
Я вас ждал. Вот, привёл.
Here's what I brought you.
Я не вас ждал.
I wasn't expecting you.
Я вас ждал
I was waiting for you.
- Я не мог заснуть, ждал вас тут.
I couldn't sleep.
Я не ждал вас раньше двух.
I didn't expect you till 2 : 00.
- Я ждал вас в 11.
I expected you at 11.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
That's what my wife'll say, when I tell her I've been waitin'up for you all night.
я ждала тебя 120
я ждала 176
я ждал 310
я ждал тебя 193
я ждала этого 16
я ждал этого 45
я ждал твоего звонка 19
я ждала вас 43
я ждал этого момента 22
я ждал подходящего момента 18
я ждала 176
я ждал 310
я ждал тебя 193
я ждала этого 16
я ждал этого 45
я ждал твоего звонка 19
я ждала вас 43
я ждал этого момента 22
я ждал подходящего момента 18
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30