Я ждала тебя Çeviri İngilizce
485 parallel translation
Я ждала тебя так долго.
I've been waiting so long for you.
Нет. Я ждала тебя.
No, I waited for you.
Я ждала тебя всё утро.
I've been waiting for you all morning.
Я ждала тебя.
I waited for you.
Признаюсь, что я ждала тебя с нетерпением.
I confess I was very impatient to see you.
Все эти годы - я ждала тебя.
All these years I've waited.
- Андреа, ты говоришь мне это таким тоном? - Я ждала тебя все утро.
Don't be like that, I waited all morning for you.
Я ждала тебя весь день.
I've been waiting for you since noon.
Я ждала тебя весь день и пол ночи.
I've been waiting all day and half the night.
Я ждала тебя два долгих года, и не собираюсь ждать тебя вечно.
I've been hanging around this Godforsaken place for two long years waiting for you.
Я ждала тебя.
Well, i've been expecting you.
Я ждала тебя с безграничным терпением, в спокойствии.
I waited for you calmly, with boundless impatience.
Так что я ждала тебя здесь.
So I wait for you here.
Если бы ты знал, как я ждала тебя и думала о тебе.
If you knew how I've waited and thought about you.
- Нет, я ждала тебя... Чего мне бояться?
- I was expecting you, why be afraid?
Я ждала тебя.
I was waiting for you.
Я ждала тебя.
I was expecting you.
Я ждала тебя месяц.
- For months I've waited for you.
Я ждала тебя дома.
I also searched you at home.
Как же я ждала тебя.
I waited for you.
Я ждала тебя...
Hello John?
Я ждала тебя очень долго, Говерт, очень долго.
I've waited for you for a long time, Govert, so long.
Я ждала тебя.
I wanted you back.
Я ждала тебя.
I have been expecting you.
Но я ждала тебя завтра.
Were you sleeping?
Я ждала тебя, Ансельмо.
I was waiting for you, Anselmo.
Я почти сошла с ума, пока ждала тебя.
I've been almost out of my mind waiting for you.
Знаешь, сколько я тебя ждала, когда ты ушел в редакцию на 10 минут?
Do you know how long you kept me waiting last night when you went to the newspaper for 10 minutes?
Разве ты не знаешь, что я всю жизнь ждала тебя, глупый?
Don't you know I waited all my life for you, you big mug?
- Благоразумной? .. Годами я любила тебя, ждала, надеялась!
When you've known it for years I've been in love with you... waiting for you, hoping.
Я тебя ждала.
I've been waiting for you.
Все время, пока ты был в Швейцарии, я тебя ждала.
While you were in Switzerland, I waited.
- Я тебя не ждала.
- Yes.
Я не ждала тебя раньше понедельника, Крис.
I DIDN'T EXPECT YOU BACK TILL MONDAY, CHRIS.
Я не ждала тебя, я только что пришла.
I didn't wait up for you, I just got home.
Я тебя ждала, Джонни.
I have waited for you, Johnny.
Я бы не ждала тебя так долго.
I wouldn't expect you to wait that long.
Пришёл только сегодня, я тебя ждала в субботу.
I was expecting you Saturday, but you came today!
- Я тебя ждала...
- I waited for you.
Я бы ждала тебя и тебе бы все рассказала!
I'd wait for you and tell you the truth.
Я так тебя ждала!
I waited for you!
Я тебя ждала.
I was waiting for you.
Я ждала, чтобьI усльIшать от тебя такое?
I waited all these bad years to hear you say that.
Я не ждала тебя.
I didn't expect you.
Я давно тебя ждала.
I've been waiting for you a long time.
Но ты ждала меня, что бы я украсил тебя.
But you were waiting for me to decorate you.
Ждала я тебя, Гриша.
- I've been waiting for you, Grisha.
Я тебя ждала.
I waited for you.
Я тоже очень тебя ждала.
I couldn't wait to see you myself.
Я тебя так ждала...
I was waiting for you...
Я ждала до последнего только из-за тебя!
I could last till today only because of you.
я ждала 176
я ждала этого 16
я ждала вас 43
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
я ждала этого 16
я ждала вас 43
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61